Yvonne Minton feat. Chicago Symphony Orchestra & Sir Georg Solti - Das Lied von der Erde: Von der Schönheit - translation of the lyrics into Russian




Das Lied von der Erde: Von der Schönheit
Песня о земле: О красоте
Junge Mädchen pflücken Blumen, pflücken
Юные девушки собирают цветы, собирают
Lotusblumen, wandeln buchenwandeln
Лотосы, прогуливаются среди буков, прогуливаются
Zwischen Büschen und Beeten sitzen sie, sammeln Blüten, sammeln
Между кустами и грядками сидят они, собирают цветы, собирают
Blüten in den Schoß und rufen sich einander neckend ein hinzu
Цветы на подол и подзывают друг друга, дразня
Rausche Sonne webt um die Gestalten
Солнечный свет плетётся вокруг фигур
Spiegelt sie in blanken Wassermienen
Отражает их в гладкой водной глади
Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder, ihre süßen Augen wieder
Солнце отражает их стройные члены, их сладкие взоры снова
Und entzückt ihr mit Schmeichelklagen, das Gewiege ihrer Ärmel auf
И очаровывает их лестными речами, колыхание их рукавов
Hört den Zauber ihrer Wohlgerüche durch die Luft
Слышится волшебство их благоуханий в воздухе
O Sieg!
О победа!
Was tut man sich verschämen!
Как же стыдно!
Knaben dort an dem Uferrande putten, rosten
Юноши там на берегу реки полируют, чистят
Weit entglänzen wie die Sonnenstrahlen
Далеко сверкают, как солнечные лучи
Drum zwischen der Geäste grünen Weiden
Там среди зелёных ветвей ив
Sprach das wunderte Huhn einmal: Eh!
Сказала удивлённая курица однажды: Э!
"Das rost' es rein und frisch, frisch und treu von South
"Чисти его чисто и свежо, свежо и верно с Юга
Dahin, über Blumenwälder lang, bis die Buche sich verschanzt
Туда, через длинные цветочные леса, пока бук не укрылся
Mit hellem Schutz hinter so 'nem Kast, heiligt das wellend
С яркой защитой за таким утёсом, освящает волнующие
Tor mit seinen Bäumen dicht umkettet." Rausche Sonne webt
Врата своими деревьями плотно оплетёнными." Солнечный свет плетётся
Um die Gestalten, spiegelt sie in blanken Wassermienen
Вокруг фигур, отражает их в гладкой водной глади
Und die schönste von den Jungfrau'n sammelt lange Blüten, die
И красивейшая из дев собирает долго цветы, которые
Der Sinn noch tracht', ihre stolze Haltung ist ihr Beständnis
Её ум ещё жаждет, её гордая осанка её постоянство
In dem Funke ihrer großen Augen, in dem Dunkel ihres weisen
В искре её больших глаз, в темноте её мудрого
Blicks schwingt klagend nach die Erregung ihres Herzens nach
Взгляда звучит жалобно вслед волнение её сердца





Writer(s): Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw


Attention! Feel free to leave feedback.