Lyrics and translation Yvonne Přenosilová - Javory (Cuore)
Javory (Cuore)
Клены (Cuore)
Tam
za
horou
žije
můj
milý
Там
за
горою
живет
мой
любимый,
Stáda
pase
u
ohně
spí.
Стада
пасет,
у
огня
спит.
Tam
za
horou
žije
můj
milý
Там
за
горою
живет
мой
любимый,
štíhlý
v
pase
usměvavý.
Стронкий,
улыбчивый.
Javory
kvetou,
řeka
se
chystá
Клены
цветут,
река
просыпается,
A
sólo
vln
nedá
mi
spát.
И
песня
волн
не
дает
мне
спать.
Jsem
bosa
u
řeky,
ty
můj
daleký
Я
босая
у
реки,
ты
мой
далекий,
Ty
můj
daleký
pane
stád.
Ты
мой
далекий,
хозяин
стад.
V
rukou
mi
řeka
zní
В
руке
моей
звучит
река,
Plná
slunce
a
mraků
Полная
солнца
и
туч,
A
krůpěj
plyne
pomalu
z
řas
И
капли
медленно
с
водорослей
стекают,
Padá
a
hyne
Падают
и
умирают.
Den
bez
tebe
mine
День
без
тебя
прошел,
A
zůstal,
zůstal
jen
ztracený
čas.
И
остался,
остался
лишь
потерянный
час.
Až
javorový
list
snad
ti
do
ohně
padne
И
вот
кленовый
лист
в
твой
огонь
упадет,
Ty
sám
ohni
řekneš:
Je
čas!
И
ты
сам
огню
скажешь:
"Пора!"
A
koní
kopyta
tvou
řekou
omytá
И
копыт
коней,
рекою
омытых,
Na
břeh
pozve
můj
hlas.
На
берег
позовет
мой
зов.
Do
ohně
padá
list,
zlý
je
snad
В
огонь
падает
лист,
он,
наверное,
злой,
Víš,
nechtěl
jsi
číst
to,
co
budu
psát
Ведь
ты
не
хотел
читать
то,
что
напишу
я.
Bosa
u
řeky
dál,
bosa
u
řeky
Босая
у
реки,
снова
босая
у
реки
Dál
pane
stád,
pane
stád,
pane
stád
...
Снова
одна,
хозяин
стад,
хозяин
стад,
хозяин
стад
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barry Mann, Cynthia Weil, Ivo Rozek
Album
Roň Slzy
date of release
31-07-2007
Attention! Feel free to leave feedback.