Yö - Yhteinen sydän - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yö - Yhteinen sydän




Yhteinen sydän
Общее сердце
istun sun ihoon pieneksi naururypyksi oon pohkeessa silloin kun elämä menee hypyksi
Я стану твоей маленькой смешинкой-морщинкой на щеке, той, что появляется, когда жизнь идёт кувырком.
Ja silloin kun itket, oon kyynelees tietenkin
И когда ты плачешь, я, конечно же, буду в твоих слезах.
Myös viimeisen hetken sinun kanssasi jakaisin
Я разделю с тобой и последний твой миг.
Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Sama taivas, sama maa, sama elämä
Одно небо, одна земля, одна жизнь.
Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Toinen toisemme tunnetaan, sillä meillä on se yhteinen sydän
Мы знаем друг друга, ведь у нас одно сердце на двоих.
vanhenet kanssain ja tunnet vuosien purevan
Ты будешь стареть рядом со мной, и будешь чувствовать, как года берут свое.
Oot nähnyt mun onnen ja olet nähnyt mun surevan
Ты видел мое счастье, и ты видел мое горе.
Ja joskus kun pelkään, juuri silloin pelkää et oon vahva kuin muuri, kun sinä puolestas vapiset
Иногда, когда я боюсь, ты боишься вместе со мной. Ты знаешь, что я сильная, как стена, когда ты дрожишь.
Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Sama taivas, sama maa, sama elämä
Одно небо, одна земля, одна жизнь.
Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Toinen toisemme tunnetaan, sillä meillä on se yhteinen sydän
Мы знаем друг друга, ведь у нас одно сердце на двоих.
Ei ketään tarkoiteta yksin
Никто не предназначен быть один.
Siunauksista suurimman olen saanut, kun sua rakastan
Самый большой подарок судьбы - это ты, моя любовь.
Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Sama taivas, sama maa, sama elämä Sillä tämän suurempaa, ei rakkautta olekaan
Одно небо, одна земля, одна жизнь. Потому что большей любви, чем эта, не бывает.
Toinen toisemme tunnetaan, sillä meillä on se yhteinen sydän
Мы знаем друг друга, ведь у нас одно сердце на двоих.





Writer(s): Sana Mustonen, Jimmy Peter Westerlund, Petri Janne Somer


Attention! Feel free to leave feedback.