Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anadan Ayrı
Оторван от матери
Yazık,
bomboş
geldi
geçti
en
güzel
yıllar
Жаль,
лучшие
годы
прошли
впустую
Sararken
kırıldı
aşka
doymayan
kollar
Когда
обнимал,
сломались
руки,
не
знающие
насыщения
любовью
Benim
gibi
sevdiğine
hasret
olanlar
Те,
кто
тоскует
по
своей
возлюбленной,
как
я
Benim
gibi
sevdiğine
hasret
olanlar
Те,
кто
тоскует
по
своей
возлюбленной,
как
я
Garip
gibi
köşelerde
hep
ayrı
ayrı
Как
Гарип,
одинокий
в
углах,
всегда
вдали
друг
от
друга
Anadan
ayrı,
babadan
ayrı
Оторван
от
матери,
оторван
от
отца
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı,
of,
hepsinden
acı
Больнее
всего,
о,
больнее
всего
Anadan
ayrı,
babadan
ayrı
Оторван
от
матери,
оторван
от
отца
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı,
of,
hepsinden
acı
Больнее
всего,
о,
больнее
всего
Çeken
bilir
şu
gurbetin
acılarını
Тот,
кто
испытал,
знает,
как
горька
тоска
по
чужбине
Uykusuz
geçen
gecenin
sancılarını
И
муки
бессонных
ночей
Kim
özlemez
ana,
baba,
bacılarını?
Кто
не
тоскует
по
матери,
отцу,
сестрам?
Kim
özlemez
ana,
baba,
bacılarını?
Кто
не
тоскует
по
матери,
отцу,
сестрам?
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı
Больнее
всего
Anadan
ayrı,
babadan
ayrı
Оторван
от
матери,
оторван
от
отца
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı,
of,
hepsinden
acı
Больнее
всего,
о,
больнее
всего
Anadan
ayrı,
babadan
ayrı
Оторван
от
матери,
оторван
от
отца
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı,
of,
hepsinden
acı
Больнее
всего,
о,
больнее
всего
Anadan
ayrı,
babadan
ayrı
Оторван
от
матери,
оторван
от
отца
Bir
de
yerden
ayrı
kaldım
И
от
земли
оторван
я
Hepsinden
acı,
of,
hepsinden
acı
Больнее
всего,
о,
больнее
всего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Tekinture
Attention! Feel free to leave feedback.