Lyrics and translation Yıldız Tilbe - Erik Dalı & Dili Ballım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erik Dalı & Dili Ballım
Ветка Сливы & Медовые Речи
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Amanın,
basmaya
gelmez
Ах,
на
неё
не
наступишь.
Haydi,
basmaya
gelmez
Да,
на
неё
не
наступишь.
Elin
kızı
naziktir
Чужая
дочь
нежна,
El
kızı
naziktir
Чужая
дочь
нежна,
Amanın,
küsmeye
gelmez
Ах,
с
ней
не
поругаешься.
Haydi,
küsmeye
gelmez
Да,
с
ней
не
поругаешься.
Eller
oynasın,
eller
Пусть
руки
танцуют,
руки,
Diller
kaynasın,
diller
Пусть
языки
сплетаются,
языки.
Eller
ne
derse
desinler
Что
бы
ни
говорили
руки,
O
dillerini
yesinler
Пусть
съедят
свои
языки.
Amanin
oynasın,
eller
Ах,
пусть
танцуют,
руки,
Diller
kaynasın,
diller
Пусть
языки
сплетаются,
языки.
Eller
ne
derse
desinler
Что
бы
ни
говорили
руки,
O
dillerini
yesinler
Пусть
съедят
свои
языки.
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Amanın,
basmaya
gelmez
Ах,
на
неё
не
наступишь.
Haydi,
basmaya
gelmez
Да,
на
неё
не
наступишь.
Elin
kızı
naziktir
Чужая
дочь
нежна,
El
kızı
naziktir
Чужая
дочь
нежна,
Amanın,
küsmeye
gelmez
Ах,
с
ней
не
поругаешься.
Haydi,
küsmeye
gelmez
Да,
с
ней
не
поругаешься.
Eller
oynasın,
eller
Пусть
руки
танцуют,
руки,
Diller
kaynasın,
diller
Пусть
языки
сплетаются,
языки.
Eller
ne
derse
desinler
Что
бы
ни
говорили
руки,
O
dillerini
yesinler
Пусть
съедят
свои
языки.
Amanin
oynasın,
eller
Ах,
пусть
танцуют,
руки,
Diller
kaynasın,
diller
Пусть
языки
сплетаются,
языки.
Eller
ne
derse
desinler
Что
бы
ни
говорили
руки,
O
dillerini
yesinler
Пусть
съедят
свои
языки.
Huyu
çıkası
civanım,
dili
ballım
Словно
буря
характер
твой,
речи
сладки
как
мёд,
Dere
tepe
geçtim,
ah
kayboldum
ovada
Перешла
я
через
ручьи
и
холмы,
ах,
заблудилась
в
долине.
Dudağımı
bulamadım,
nasıl
öptün?
Не
нашла
своих
губ,
как
же
ты
поцеловал?
Düşüyor
omuzlarımdan
aklım
Разум
покидает
меня,
сваливаясь
с
плеч.
Aşk
üzeri
çek
bi'
kara
sevda
Любовь
эта
словно
чёрная
тоска,
Sen
bana
yâr
ol,
ben
öleceğim
uğruna
Стань
моим
возлюбленным,
я
умру
ради
тебя.
Sorma
bitecek
mi
bu
deli
rüya
Не
спрашивай,
закончится
ли
этот
безумный
сон.
Bağladım
canımı,
dilek
ağacım
aç
hadi,
hadi
Привязала
я
свою
душу,
дерево
желаний,
расцветай
же,
давай!
Ocağı
yakacağım
Разведу
я
очаг,
Suyu
ısıtacağım
Согрею
воду,
Tan
yeri
ağarırken
На
рассвете,
Seni
kapatacağım
Закрою
тебя
в
своих
обьятиях.
Adını
alacağım
Приму
твоё
имя,
Çatlasın
elalem
Пусть
лопнут
от
злости
все
вокруг.
Ocağı
yakacağım
Разведу
я
очаг,
Suyu
ısıtacağım
Согрею
воду,
Tan
yeri
ağarırken
На
рассвете,
Seni
kapatacağım
Закрою
тебя
в
своих
обьятиях.
Adını
alacağım
Приму
твоё
имя,
Çatlasın
elalem
Пусть
лопнут
от
злости
все
вокруг.
Tenimi
boyadı
aşk-ı
muhabbet
Раскрасила
тело
моё
любовь-страсть,
Usul
usul
öpüşelim,
bitsin
bu
eziyet
Нежно-нежно
будем
целоваться,
пусть
закончится
эта
мука.
Seferin
ödül
olacak
duru
şehre
Наградой
за
путешествие
станет
чистый
город,
Sakınacak
hâl
yok
ki
dilimde
Не
могу
же
я
молчать,
ведь
на
языке
всё
горит.
Aşk
üzeri
çek
bi'
kara
sevda
Любовь
эта
словно
чёрная
тоска,
Sen
bana
yâr
ol,
ben
öleceğim
uğruna
Стань
моим
возлюбленным,
я
умру
ради
тебя.
Sorma
bitecek
mi
bu
deli
rüya
Не
спрашивай,
закончится
ли
этот
безумный
сон.
Bağladım
canımı,
dilek
ağacım
aç
hadi,
hadi
Привязала
я
свою
душу,
дерево
желаний,
расцветай
же,
давай!
Ocağı
yakacağım
Разведу
я
очаг,
Suyu
ısıtacağım
Согрею
воду,
Tan
yeri
ağarırken
На
рассвете,
Seni
kapatacağım
Закрою
тебя
в
своих
обьятиях.
Adını
alacağım
Приму
твоё
имя,
Çatlasın
elalem
Пусть
лопнут
от
злости
все
вокруг.
Ocağı
yakacağım
Разведу
я
очаг,
Suyu
ısıtacağım
Согрею
воду,
Tan
yeri
ağarırken
На
рассвете,
Seni
kapatacağım
Закрою
тебя
в
своих
обьятиях.
Adını
alacağım
Приму
твоё
имя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yıldız Tilbe
Attention! Feel free to leave feedback.