Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Hayatı (Pastırma Yazı)
Liebesleben (Altweibersommer)
Sevmek
gibi
geliyordu
herşey,
Alles
fühlte
sich
wie
Lieben
an,
Sevmek
gibi
gidiyordu
kadın
Wie
Lieben
ging
die
Frau
davon
Adını
anlattığı,
canın
teni
yakmasaydı,
Hätte
ihr
Name,
den
sie
nannte,
der
Seele
die
Haut
nicht
verbrannt,
Bir
bulut
evet
ama
aslolan
Eine
Wolke,
ja,
aber
das
Wesentliche
Bulutun
suyu
yağmasıydı...
War,
dass
die
Wolke
ihr
Wasser
regnen
ließ...
"Bir
insanı
sevmekle
başlıyordu
herşey"
"Alles
begann
damit,
einen
Menschen
zu
lieben"
Ve
boşanmak
için
Und
um
sich
scheiden
zu
lassen
En
az
iki
şahit
gerekiyordu!
Brauchte
man
mindestens
zwei
Zeugen!
Pastırma
yazı
Altweibersommer
Böyle
zamansız
güneşli,
An
solchen
unzeitgemäß
sonnigen,
Umulmadık
mavi
günlerde
Unerwartet
blauen
Tagen
Bir
bekleme
salonu
yalnızlığına
In
die
Einsamkeit
eines
Wartesaals
Bürünüyorum.
Hülle
ich
mich.
İliklerimdeki
yitik
aşkı
Die
verlorene
Liebe
in
meinem
Mark
Sarhoş
bir
unutkanlığailikliyorum...
Knöpfe
ich
an
eine
trunkene
Vergesslichkeit...
Sanki
şiirini
bilmediğim
Als
ob
ich
an
einem
französischen
Abend,
Bir
fransız
akşamında
dessen
Gedicht
ich
nicht
kenne,
Kaldırım
taşlarını
sayıyorum
kalbimin.
Die
Pflastersteine
meines
Herzens
zähle.
İçimde
ayak
izlerin,
In
mir
deine
Fußspuren,
Aylak
bir
yaz
geçiyor
avuçlarımdan...
Ein
müßiger
Sommer
gleitet
durch
meine
Hände...
Ve
ben
ne
zaman,
Und
wann
immer
ich,
Kiminle
sevişsem,
Mit
wem
auch
immer
ich
schlafe,
Hala
seni
aldatıyorum!
Betrüge
ich
immer
noch
dich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yılmaz erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.