Yılmaz Erdoğan - Çöl Daha Iyi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yılmaz Erdoğan - Çöl Daha Iyi




Çöle kıyısı olan kentlerin
Города, прибрежные для пустыни
Limanları sıkıcı olur
Их порты будут скучными
Kuş uçar gemi geçmez,
Как только птица улетит, корабль пройдет,
Kervan zaman içinde
Караван во времени
Böyle kentlerde insan
Люди в таких городах
Fırtına gibi sever,
Любит как шторм,
Sevdiği için ağlamayı
Плакать, потому что любит
Hangi türküde sevmekten bahsedilse
В какой бы народной песне ни говорилось о любви
Ben hicaz olurum
Я буду хиджазом
Elimi ıslatır elinin teri
Он намочит мне руку от пота твоей руки.
Ziyan olurum
Я буду потрачен впустую
Seni sevmekle ıslanır akşam sefalarım
Я промокаю, любя тебя, мои вечерние страдания
Hangi türküde sevmekten bahsedilse
В какой бы народной песне ни говорилось о любви
Bu çölde ben
В этой пустыне я
Şair burada yaşadığı kenti çöle benzetiyor'da
Поэт сравнивает город, в котором живет здесь, с пустыней
Bahsedilen şair olurum
Я буду упомянутым поэтом





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.