Lyrics and translation Z. Smith - Cut the Lights!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladies
& Gentleman
Леди
И
Джентльмены
I
now
present
to
you
the
works
of
Austin
Shawn
Теперь
я
представляю
вам
работы
Остина
Шона.
Someone
cut
the
lights,
people
always
lose
their
minds
in
the
dark
Кто-то
выключил
свет,
люди
всегда
сходят
с
ума
в
темноте.
Fists
flying
faster
from
the
ones
who
came
to
start
Кулаки
летят
быстрее
от
тех,
кто
пришел
начать.
Way
more
than
just
trouble
coupled
with
their
share
of
danger
Гораздо
больше
чем
просто
неприятности
вкупе
с
их
долей
опасности
Talkin'
'bout
the
subtle
with
disaster
in
their
nature
Разговоры
о
тонком
с
катастрофой
в
их
природе.
Criminals,
monsters,
freaks
& law
breakers
Преступники,
монстры,
уроды
и
нарушители
закона
Searching
for
a
reason
for
irrational
behavior
Поиск
причины
иррационального
поведения.
Renegades
embracing
they're
place
with
the
few
remaining
Отступники
обнимаются,
они-место
с
немногими
оставшимися.
On
display
but
out
of
line
like
some
kindergarten
paintings
На
витрине,
но
вне
очереди,
как
картины
в
детском
саду.
Entertaining
yet
paving
a
new
path
toward
mass
destruction
Занимательно,
но
прокладывая
новый
путь
к
массовому
уничтожению.
Spittin'
all
the
words
that
make
you
fear
no
repercussions
Выплевываю
все
слова,
которые
заставляют
тебя
не
бояться
последствий.
Knowing
damn
well
we're
the
reason
your
girl's
dress
drops
Прекрасно
зная,
что
из-за
нас
у
твоей
девушки
спадает
платье.
Yet
we
make
you
rage
'til
the
vein
in
your
fuckin'
neck
pops
И
все
же
мы
заставляем
тебя
бушевать
до
тех
пор,
пока
не
лопнет
Вена
на
твоей
гребаной
шее.
Someone
cut
the
lights
Кто-то
выключил
свет.
And
we
gon'
take
it
from
the
house
to
the
streets
now
И
теперь
мы
перенесем
его
из
дома
на
улицу.
Letting
out
all
the
rage
that
you've
consumed
Выплеснуть
всю
ярость,
которую
ты
поглотил.
Bumpin'
shit
that
makes
you
stomp
to
the
beat
now
Ухабистое
дерьмо,
которое
заставляет
тебя
теперь
топать
в
такт.
Callin'
all
my
dogs,
we
gon'
howl
at
the
moon
Зову
всех
своих
собак,
мы
будем
выть
на
Луну.
(Someone
cut
the
lights)
(Кто-то
выключил
свет)
Callin'
all
my
dogs,
we
gon'
howl
at
the
moon
Зову
всех
своих
собак,
мы
будем
выть
на
Луну.
(Now
whatcha
take
me
for!)
(За
кого
ты
меня
принимаешь?)
We
are
the
monsters,
capable
of
haunting
the
dreams
Мы-монстры,
способные
преследовать
сны.
Of
the
passive
finding
peace
from
repressing
the
fiends
О
пассивном
обретении
покоя
от
подавления
демонов
Or
the
misfits
- the
friends
you
might
see
your
kids
with
Или
неудачники-друзья,
с
которыми
ты
можешь
видеть
своих
детей.
The
ones
that
make
'em
say
all
that
despicably
sick
shit
Те,
которые
заставляют
их
говорить
все
это
отвратительное
дерьмо.
The
ones
whose
bad
decisions
seem
to
almost
be
rhythmic
Те,
чьи
неверные
решения
кажутся
почти
ритмичными.
Inexplicable
mischief
tied
down
to
'em
like
kismet
Необъяснимое
зло,
связанное
с
ними,
как
кисмет.
The
language
they
speak,
never
less
than
explicit
Язык,
на
котором
они
говорят,
никогда
не
бывает
менее
чем
откровенным.
Blissed
just
to
say,
"Fuck
that,"
or,
"Fuck
this
shit."
Блаженство
только
для
того,
чтобы
сказать:
"К
черту
это
"или"
к
черту
это
дерьмо".
Ain't
it
kinda
funny
how
you're
strongest
at
your
breaking
point?
Разве
не
забавно,
что
ты
сильна
на
пределе?
The
day
is
brightest
'til
the
dusk
comes
& flips
a
coin
День
самый
яркий,
пока
не
наступят
сумерки,
и
он
подбрасывает
монету.
Will
you
join
the
flock,
take
deep
breaths
and
settle
down?
Ты
присоединишься
к
стае,
сделаешь
глубокий
вдох
и
успокоишься?
Or
will
you
start
a
pack,
unlock
the
cage
& let
the
devil
out?
Или
соберешь
стаю,
откроешь
клетку
и
выпустишь
дьявола?
And
it
goes
like
И
это
звучит
так
Someone
cut
the
lights
Кто-то
выключил
свет.
And
we
gon'
take
it
from
the
house
to
the
streets
now
И
теперь
мы
перенесем
его
из
дома
на
улицу.
Letting
out
all
the
rage
that
you've
consumed
Выплеснуть
всю
ярость,
которую
ты
поглотил.
Bumpin'
shit
that
makes
you
stomp
to
the
beat
now
Ухабистое
дерьмо,
которое
заставляет
тебя
теперь
топать
в
такт.
Callin'
all
my
dogs,
we
gon'
howl
at
the
moon
Зову
всех
своих
собак,
мы
будем
выть
на
Луну.
(We
gon'
howl
at
the
moon)
(Мы
будем
выть
на
Луну)
Someone
cut
the
lights
Кто-то
выключил
свет.
And
we
gon'
take
it
from
the
house
to
the
streets
now
И
теперь
мы
перенесем
его
из
дома
на
улицу.
Letting
out
all
the
rage
that
you've
consumed
Выплеснуть
всю
ярость,
которую
ты
поглотил.
Bumpin'
shit
that
makes
you
stomp
to
the
beat
now
Ухабистое
дерьмо,
которое
заставляет
тебя
теперь
топать
в
такт.
Callin'
all
my
dogs,
we
gon'
howl
at
the
moon
Зову
всех
своих
собак,
мы
будем
выть
на
Луну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zach Smith
Album
Scorched
date of release
13-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.