ZAZ - De couleurs vives - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ZAZ - De couleurs vives




De couleurs vives
Bright Colors
Tous ces bruits de couloir qui disent noir ou blanc
All this hallway noise saying black or white
Alors c'est le nom ou la peau qui déciderait du rang
So it's the name or the skin that would decide the rank
Je ne peux plus respirer sous le poids de ces bêtises
I can't breathe under the weight of this nonsense
Même sang, même lune, quoi qu'ils disent, quoi qu'ils disent
Same blood, same moon, whatever they say, whatever they say
Tous ces genoux si lourds que certains mettent à terre
All these knees so heavy that some put on the ground
Leur seul crime à ce jour, être nés de leurs mères
Their only crime to date, being born of their mothers
Je ne peux plus respirer sous le poids de ces bêtises
I can't breathe under the weight of this nonsense
Même sang, même lune quoi qu'ils disent
Same blood, same moon, whatever they say
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
De couleurs vives
Bright colors
Il y a parfois des jours le ciel est si beau
There are sometimes days when the sky is so beautiful
Que j'en viens, je l'avoue à envier les oiseaux
That I come, I confess to envy the birds
De n'être que témoin de nos actes inhumains
To be only a witness to our inhuman acts
Et de pouvoir voler, voler vers d'autres lendemains
And to be able to fly, to fly towards other tomorrows
Je pense à vous souvent, vous les décevants qui divisent le tout
I think of you often, you disappointing ones who divide the whole
Je pense à vous souvent qui piétinez le notre, je suis déçue, vraiment
I think of you often who trample on ours, I'm disappointed, really
Alors je prie le vent qu'il vous ramène à nous
So I pray the wind will bring you back to us
Alors je prie le vent pour que ça change tout
So I pray the wind that it will change everything
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
De couleurs vives
Bright colors
De couleurs vives
Bright colors
Moi, je les laisse au temps, ces histoires de peau
I leave them to time, these skin stories
Je me garde, c'est vrai de monter au créneau
I keep, it's true to go up to the ramparts
Alors je chante un peu, chacun fait de son mieux
So I sing a little, everyone does their best
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
I want to live, laugh, free, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
I'm a woman of bright colors and that means all of this
De couleurs vives
Bright colors
De couleurs vives
Bright colors





Writer(s): Jules, Sylvain Duthu, Tibz


Attention! Feel free to leave feedback.