Lyrics and translation ZAZ - J'aime j'aime
J'aime j'aime
I Love, I Love
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Je
sais
pas
moi
ça
dépend
I
don't
know,
it
depends
J'aime
plutôt
les
gens
honnête
I
rather
like
honest
people
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
J'aime
bien
foutre
le
camp
I
like
to
run
away
Et
m'échapper
dans
ma
tête
And
escape
into
my
head
J'sais
pas
pourquoi
je
m'parle
à
moi
même
I
don't
know
why
I
talk
to
myself
Au
lieu
d'écrire
des
poème
Instead
of
writing
poems
Mais
ils
y
seraient
sur
mon
barème
But
they
would
be
on
my
scale
J'sais
pas
pourquoi
j'me
parle
toute
seule
I
don't
know
why
I
talk
to
myself
Pourquoi
j'me
ris
a
la
gueule
Why
I
laugh
at
myself
Peut
être
que
je
me
marrais
Maybe
I
was
just
laughing
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Celle
que
l'on
choisit
pour
discuter
avec
soi
The
kind
you
choose
to
talk
to
yourself
Celle
qui
fait
pas
mal
et
qu'on
peut
mettre
en
sourdine
The
kind
that
doesn't
hurt
and
that
you
can
mute
Celle
qu'on
peut
se
retirer
comme
une
épine
The
kind
you
can
pull
out
like
a
thorn
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Mais
j'aime
pas
les
cris
quand
ils
ne
s'arrêtent
pas
But
I
don't
like
the
screams
when
they
don't
stop
Quand
les
émotions
me
plongent
en
mer
enragé
When
emotions
plunge
me
into
a
raging
sea
Quand
le
manque
de
moi
me
fait
divaguer
When
the
lack
of
myself
makes
me
wander
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Sourire
un
peu
bêtement
Smiling
a
little
stupidly
En
silence
écrire
une
lettre
Silently
writing
a
letter
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
Qu'est
ce
que
t'aime
What
do
you
love?
J'aime
regarder
le
néon
I
like
to
watch
the
neon
Et
me
dire
qu'il
y
a
peut
être
And
tell
myself
that
there
might
be
Quelqu'un
quelque
part
au
bout
du
monde
Someone
somewhere
at
the
end
of
the
world
Qui
pense
à
la
même
seconde
à
la
même
chose
que
moi
Who
thinks
at
the
same
second
about
the
same
thing
as
me
Quelqu'un
qui
divague
un
peu
pour
rien
Someone
who
wanders
a
little
for
nothing
Juste
parce
que
ça
fait
du
bien
penser
à
n'importe
quoi
Just
because
it
feels
good
to
think
about
anything
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Celle
que
l'on
choisit
pour
discuter
avec
soi
The
kind
you
choose
to
talk
to
yourself
Celle
qui
fait
pas
mal
et
qu'on
peut
mettre
en
sourdine
The
kind
that
doesn't
hurt
and
that
you
can
mute
Celle
qu'on
peut
se
retirer
comme
une
épine
The
kind
you
can
pull
out
like
a
thorn
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Mais
j'aime
pas
les
cris
quand
ils
ne
s'arrêtent
pas
But
I
don't
like
the
screams
when
they
don't
stop
Quand
les
émotions
me
plongent
en
mer
enragé
When
emotions
plunge
me
into
a
raging
sea
Quand
le
manque
de
moi
me
fait
divaguer
When
the
lack
of
myself
makes
me
wander
J'aime
tant
le
silence
et
je
n'crois
plus
au
temps
I
love
silence
so
much
and
I
don't
believe
in
time
anymore
Difficile
à
dire
c'est
juste
ce
que
je
ressens
It's
hard
to
say,
it's
just
what
I
feel
Et
je
vois
le
passé
le
future
qui
s'emmêlent
And
I
see
the
past
and
the
future
getting
tangled
up
Les
secondes
s'étirent
et
tout
se
joue
au
présent
The
seconds
stretch
and
everything
happens
in
the
present
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Celle
que
l'on
choisit
pour
discuter
avec
soi
The
kind
you
choose
to
talk
to
yourself
Celle
qui
fait
pas
mal
et
qu'on
peut
mettre
en
sourdine
The
kind
that
doesn't
hurt
and
that
you
can
mute
Celle
qu'on
peut
se
retirer
comme
une
épiné
The
kind
you
can
pull
out
like
a
thorn
J'aime
j'aime
la
solitude
parfois
I
love,
I
love
solitude
sometimes
Mais
j'aime
pas
les
cris
quand
ils
ne
s'arrêtent
pas
But
I
don't
like
the
screams
when
they
don't
stop
Quand
les
émotions
me
plongent
en
mer
enragé
When
emotions
plunge
me
into
a
raging
sea
Quand
le
manque
de
moi
me
fait
divaguer
When
the
lack
of
myself
makes
me
wander
Quand
le
manque
de
moi
me
fait
divaguer
When
the
lack
of
myself
makes
me
wander
Quand
le
manque
de
moi
me
fait
divaguer
When
the
lack
of
myself
makes
me
wander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LISBONNE SILVIO TRISTAN, ROMITI MANON LISA
Attention! Feel free to leave feedback.