ZAZ - L'une ou l'autre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ZAZ - L'une ou l'autre




L'une ou l'autre
One or the Other
Sous la peau comme une enclume
Under my skin like an anvil
Parfois, on me dévisage, on me salit le paysage
Sometimes, I'm stared at, they spoil my landscape
Mais je m'assume, comme toi
But I own it, like you
Je veux être rage ou me faire sage comme une image
I want to be rage or become wise like a picture
Sensuelle, charnelle
Sensual, carnal
Tandem, verre ou laine, pauvre marternelle
Tandem, glass or wool, poor little sister
Tout dépend de mes choix
It all depends on my choices
Toi, tu me dis que je suis l'une ou l'autre
You, you tell me I'm one or the other
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
But I'm Moon and Sun, free to be one or the other
Car je suis Lune et Soleil
For I am Moon and Sun
Dans le cœur une amertume sans voix
In my heart a voiceless bitterness
Pénible présage, solitude d'âme en cage
Painful omen, solitude of a caged soul
Oui je m'insurge, comme toi
Yes, I rebel, like you
Il faut brûler les pages de cet insensible héritage
We must burn the pages of this insensitive heritage
C'est pas de veine, ma belle, cœur de verre ou de laine
It's not luck, my dear, heart of glass or wool
Je suis femme d'aquarelle, au pinceau de mes choix
I'm a watercolor woman, with the brush of my choices
Toi, tu me dis que je suis l'une ou l'autre
You, you tell me I'm one or the other
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
But I'm Moon and Sun, free to be one or the other
Car je suis Lune et Soleil à la fois l'une ou l'autre
For I am Moon and Sun, at once one or the other
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
But I'm Moon and Sun, free to be one or the other
Car je suis Lune et Soleil
For I am Moon and Sun
On nous a fait la vie rude, 100 fois
Life has been made hard for us, 100 times
À tous les étages, on nous a tenu en otage
On every level, we've been held hostage
Les cœurs en brumes, si noirs
Hearts in fog, so dark
Sans un arbitrage, ni même une bouée de sauvetage
Without arbitration, or even a lifeline
Et l'âme en veine s'égrène, mais qu'en dit Verlaine?
And the soul in vain trickles down, but what does Verlaine say?
Tant d'écrans s'éteignent, mais ce n'est pas du cinéma
So many screens turn off, but this is not cinema
Toi, tu me dis que suis l'une ou l'autre
You, you tell me I'm one or the other
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
But I'm Moon and Sun, free to be one or the other
Car je suis Lune et Soleil à la fois l'une ou l'autre
For I am Moon and Sun, at once one or the other
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
But I'm Moon and Sun, free to be one or the other
Car je suis Lune et Soleil
For I am Moon and Sun






Attention! Feel free to leave feedback.