ZAZ - Paris canaille - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ZAZ - Paris canaille




Paris canaille
Parisian Rascal
Paris marlou
Paris, you rogue,
Aux yeux de fille
With eyes of a girl,
Ton air filou
Your sly air,
Tes vieilles guenilles
Your old rags,
Et tes gueulantes
And your shouts,
Accordéon
Accordion,
Ça fait pas d'rentes
It doesn't bring in much,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Tes gigolos
Your gigolos,
Te déshabillent
Undress you,
Sous le métro
Under the metro,
De la Bastille
Of the Bastille,
Pour se saouler
To get drunk,
A tes jupons
On your skirts,
Ça fait gueuler
It makes them yell,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Brins des Lilas
Lilac sprigs,
Fleurs de Pantin
Flowers of Pantin,
Ça fait des tas
It makes piles,
De p'tits tapins
Of little streetwalkers,
Qui font merveille
Who do wonders,
En tout'saison
In every season,
Ça fait d'l'oseille
It makes money,
Et s'est si bon
And it feels so good,
Dédé-la-croix
Dédé-la-croix,
Bébert d'Anvers
Bébert from Antwerp,
Ça fait des mois
It's been months,
Qu'ils sont au vert
Since they've been in the clear,
Alors ces dames
So these ladies,
S'font un' raison
Make a reason,
A s'font bigames
To become bigamists,
Et c'est si bon
And it feels so good,
Paris bandit
Parisian bandit,
Aux mains qui glissent
With hands that slip,
T'as pas d'amis
You have no friends,
Dans la police
In the police,
Dans ton corsage
In your bodice,
De néon
Of neon,
Tu n'es pas sage
You're not wise,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Hold-up savants
Clever hold-ups,
Pour la chronique
For the chronicle,
Tractions avant
Pull-ups before,
Pour la tactique
For the tactic,
Un p'tit coup sec
A little jerk,
Dans l'diapason
In the diapason,
Rang' tes kopecks
Rank your kopecks,
Sinon Ces bon
Otherwise, it's good,
A la la une
To the one,
A la la deux
To the two,
Fil'-moi trois thunes
Give me three bucks,
Y te verrai mieux
I'll see you better,
La tout' dernière
The very last,
Des éditions
Of the editions,
Tes en galère
You're in trouble,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
A la la der
To the last,
A la la rien
To the nothing,
T'es un gangster
You're a gangster,
A la mie d'pain
With breadcrumbs,
Faut être adroit
You have to be clever,
Pour fair'carton
To make cardboard,
La prochain' fois
Next time,
Tu s'ras p'têt'bon
You might be good,
Paris j'ai bu
Paris, I drank,
A la voix grise
With a gray voice,
Le long des rues
Along the streets,
Tu vocalises
You vocalize,
Y'a pas d'espoir
There's no hope,
Dans tes haillons
In your rags,
Seul'ment l'trottoir
Only the sidewalk,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Tes vagabonds
Your vagabonds,
Te font des scènes
Make scenes for you,
Mais sous tes ponts
But under your bridges,
Coule la Seine
Flows the Seine,
Pour la romance
For the romance,
A illusion
With illusion,
Y'a d'l'affluence
There's an affluence,
Mais c'est si bon.
But it feels so good.
Môm's égarées
Lost moms,
Dans les faubourgs
In the suburbs,
Prairie pavée
Paved meadow,
pouss'l'amour
Where love grows,
Ça pousse encore
It still grows,
A la maison
At home,
On a eu tort
We were wrong,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Regards perdus
Lost looks,
Dans le ruisseau
In the stream,
va la rue
Where the street goes,
Comme un bateau
Like a boat,
Ça tangue un peu
It sways a bit,
Dans l'entrepont
In the hold,
C'est laborieux
It's laborious,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Paris je prends
Paris, I take,
Au coeur de pierre
In the heart of stone,
Un compt' courant
A current account,
Des bell's manières
Of beautiful manners,
Un coup d'chapeau
A tip of the hat,
A l'occasion
On occasion,
il faut c'qui faut
It takes what it takes,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Des sociétés
Companies,
Très anonymes
Very anonymous,
Un député
A deputy,
Que l'on estime
That we esteem,
Un p'tit mann'quin
A little mannequin,
En confection
In confection,
C'est pas l'bais'-main
It's not the hand-kissing,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Pass'la monnaie
Pass the change,
V'la du clinquant
Here's some tinsel,
Un coup d'rabais
A discount,
And gentleman
And gentleman,
Un carnet d'chèque
A checkbook,
Sans provision
Without provision,
Faut faire avec
You have to deal with it,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Un p'tit faubourg
A little suburb,
Saint Honoré
Saint Honoré,
Trois petits fours
Three petits fours,
Et je m'en vais
And I'm leaving,
Surpris'party
Surprised party,
Surpris'restons
Surprised let's stay,
On est surpris
We are surprised,
Mais c'est si bon
But it feels so good,
Paris flon flon
Paris, party animal,
T'as l'âme en fête
Your soul is celebrating,
Et des millions
And millions,
Pour tes poètes
For your poets,
Quelques centimes
A few cents,
A ma chanson
To my song,
Ca fait la rime
It makes the rhyme,
Et c'est si bon
And it feels so good,





Writer(s): LEO FERRE


Attention! Feel free to leave feedback.