Lyrics and translation ZAZ - À perte de rue
Je
fait
les
cent
pas
et
cent
fois
le
tour
de
mes
poches
Я
сделал
сто
шагов
и
сто
раз
обошел
свои
карманы
Chaque
pas
de
plus
qui
m'éloignera
me
rapproche
Каждый
шаг
дальше,
который
меня
отдалит,
приближает
меня
Les
rues
que
l'on
rase,
les
gens
que
l'on
croise
nous
emportent
Улицы,
которые
мы
бреем,
люди,
которых
мы
встречаем,
уносят
нас
с
собой.
Je
m'élance
et
me
raccroche
Я
подхожу
и
вешаю
трубку.
Suivant
l'avenue
qui
longe
le
parvis
d'une
gare
Далее
по
проспекту,
идущему
вдоль
двора
железнодорожного
вокзала
Puis
sur
d'autres
rues
qui
donneront
sur
un
boulevard
Затем
на
другие
улицы,
которые
выйдут
на
бульвар
C'est
un
raccourci
le
long
d'un
côté
du
trottoir
Это
короткий
путь
вдоль
одной
стороны
тротуара
Rendez-vous
donné
nulle
part
Назначение
нигде
не
назначено
Je
vais
droit
devant,
droit
devant
moi
Я
иду
прямо
вперед,
прямо
передо
мной.
Où
ça,
je
sais
ça,
je
sais
pas
Где
это,
я
знаю
это,
я
не
знаю
Suivant
le
mouvement
perpétuellement
Постоянно
следуя
за
движением
Disparaissent
les
passants
Исчезают
прохожие
À
perte
de
rue,
je
m'abandonne
В
недоумении
на
улице
я
сдаюсь
La
nuit
venue,
quand
tous
les
autre
dorment
Настала
ночь,
когда
все
остальные
спят
À
l'inconnu,
quand
minuit
sonne,
je
ne
suis
plus
personne
В
неизвестности,
когда
звонит
полночь,
я
больше
никто
À
perte
de
rue,
je
tourbillonne
В
недоумении
на
улице
я
кружусь
Le
bruit
qui
dure,
de
mes
pas
qui
résonnent
Шум,
который
длится,
от
моих
шагов,
которые
звучат
S'en
va
sans
but
quand
minuit
sonne
Уходит
бесцельно,
когда
звонит
полночь
Je
ne
suis
plus
personne
Я
больше
никто.
Les
rideaux
de
fer
sur
les
magasins
descendus
Железные
занавески
на
опустевших
магазинах
Au
néon
s'éclaire
un
logo
lointain
suspendu
В
неоновом
свете
высветился
далекий
висящий
логотип
Sous
les
réverbères
un
peu
de
lumière
disparue
Под
уличными
фонарями
немного
исчез
свет
L'univers
d'une
ville
à
nu
Вселенная
голого
города
Les
premiers
passants,
les
premiers
croissants
se
préparent
Первые
прохожие,
первые
круассаны
готовятся
La
journée
en
blanc
prête
à
repasser
son
costard
День
в
Белом,
готовый
гладить
его
костюм
Quelques
habitants,
quelques
oiseaux
Несколько
местных
жителей,
несколько
птиц
Cinq
heures
et
quart,
le
premier
métro
qui
part
Пять
с
четвертью,
первое
отправляющееся
метро
Je
vais
droit
devant,
droit
devant
moi
Я
иду
прямо
вперед,
прямо
передо
мной.
Où
ça,
je
sais
ça,
je
sais
pas
Где
это,
я
знаю
это,
я
не
знаю
Suivant
le
mouvement
perpétuellement
Постоянно
следуя
за
движением
Disparaissent
les
passants
Исчезают
прохожие
À
perte
de
rue,
je
m'abandonne
В
недоумении
на
улице
я
сдаюсь
La
nuit
venue,
quand
tous
les
autres
dorment
Настала
ночь,
когда
все
остальные
спят
À
l'inconnu,
quand
minuit
sonne
В
неизвестность,
когда
звонит
полночь
Je
ne
suis
plus
personne
Я
больше
никто.
À
perte
de
rue,
je
tourbillonne
В
недоумении
на
улице
я
кружусь
Le
bruit
qui
dure,
de
mes
pas
qui
résonnent
Шум,
который
длится,
от
моих
шагов,
которые
звучат
À
l'inconnu,
quand
minuit
sonne
В
неизвестность,
когда
звонит
полночь
Je
ne
suis
plus
personne
Я
больше
никто.
À
perte
de
rue,
je
m'abandonne
В
недоумении
на
улице
я
сдаюсь
La
nuit
venue,
quand
tous
les
autres
dorment
Настала
ночь,
когда
все
остальные
спят
À
l'inconnu,
quand
minuit
sonne
В
неизвестность,
когда
звонит
полночь
Je
ne
suis
plus
personne
Я
больше
никто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Davide Esposito, Antoine Graugnard
Album
Isa
date of release
22-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.