ZETVORG - Хорошим - translation of the lyrics into German

Хорошим - ZETVORGtranslation in German




Хорошим
Ein Guter
Я буду хорошим, я буду серьёзным. Эй
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein. Hey
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду серьёзным и стану я взрослым
Ich werde ernst sein und erwachsen werden
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду серьёзным и стану я взрослым
Ich werde ernst sein und erwachsen werden
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Девочка, прости
Mädchen, verzeih mir
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Прости, что врал. Ведусь, как ребёнок
Verzeih, dass ich gelogen habe. Ich benehme mich wie ein Kind
На этих дворовых. Вот дурак, блин, ой
Wegen dieser Mädchen vom Hof. So ein Idiot, verdammt, oh
Они тупые девки
Sie sind dumme Mädchen
Ждала ты меня, когда дурой я ставил
Du hast auf mich gewartet, als ich mich wie ein Idiot aufgeführt habe
Эти слёзы по ночам и все нервы я встрепал
Diese Tränen in der Nacht und all die Nerven, die ich strapaziert habe
Ждала ты меня, когда дурой я ставил
Du hast auf mich gewartet, als ich mich wie ein Idiot aufgeführt habe
Эти слёзы по ночам и все нервы я встрепал
Diese Tränen in der Nacht und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
И все нервы я встрепал
Und all die Nerven, die ich strapaziert habe
Уже который день? Уже какую ночь?
Schon wie viele Tage? Schon wie viele Nächte?
Я сижу один, стучусь в твоё окно
Ich sitze alleine, klopfe an dein Fenster
Но я ведь тот мудак, но я исправлюсь, знай
Aber ich bin doch der Idiot, aber ich werde mich bessern, wisse das
Прости же ты меня, как с чистого листа
Verzeih mir, wie von einem unbeschriebenen Blatt
Эти слёзы по глазам били? Или по словам?
Diese Tränen, trafen sie deine Augen? Oder deine Worte?
Когда всё кругом обман или не те слова?
Wenn alles um dich herum Betrug ist oder nicht die richtigen Worte?
Каждый раз ты веришь в ложь? Или в тупой девиз
Glaubst du jedes Mal der Lüge? Oder einem dummen Motto?
Эти три тупых слова были на кхм
Diese drei dummen Worte waren auf ähm...
Я буду хорошим, я буду серьёзным. Да-да
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein. Ja-ja
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Я буду серьёзным и стану я взрослым. Люблю
Ich werde ernst sein und erwachsen werden. Ich liebe dich
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду серьёзным и стану я взрослым
Ich werde ernst sein und erwachsen werden
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Раз, два, три. У-у-у
Eins, zwei, drei. U-u-u
Я буду хорошим, я буду серьёзным
Ich werde gut sein, ich werde ernst sein
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я буду серьёзным и стану я взрослым
Ich werde ernst sein und erwachsen werden
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Прости ты меня, что я соврал
Verzeih mir, dass ich gelogen habe
Я соврал
Ich habe gelogen
ZETVORG
ZETVORG





Writer(s): василенко александр михайлович


Attention! Feel free to leave feedback.