Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным.
Эй
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein.
Hey
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
серьёзным
и
стану
я
взрослым
Ich
werde
ernst
sein
und
erwachsen
werden
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
серьёзным
и
стану
я
взрослым
Ich
werde
ernst
sein
und
erwachsen
werden
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Девочка,
прости
Mädchen,
verzeih
mir
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Прости,
что
врал.
Ведусь,
как
ребёнок
Verzeih,
dass
ich
gelogen
habe.
Ich
benehme
mich
wie
ein
Kind
На
этих
дворовых.
Вот
дурак,
блин,
ой
Wegen
dieser
Mädchen
vom
Hof.
So
ein
Idiot,
verdammt,
oh
Они
тупые
девки
Sie
sind
dumme
Mädchen
Ждала
ты
меня,
когда
дурой
я
ставил
Du
hast
auf
mich
gewartet,
als
ich
mich
wie
ein
Idiot
aufgeführt
habe
Эти
слёзы
по
ночам
и
все
нервы
я
встрепал
Diese
Tränen
in
der
Nacht
und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
Ждала
ты
меня,
когда
дурой
я
ставил
Du
hast
auf
mich
gewartet,
als
ich
mich
wie
ein
Idiot
aufgeführt
habe
Эти
слёзы
по
ночам
и
все
нервы
я
встрепал
Diese
Tränen
in
der
Nacht
und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
И
все
нервы
я
встрепал
Und
all
die
Nerven,
die
ich
strapaziert
habe
Уже
который
день?
Уже
какую
ночь?
Schon
wie
viele
Tage?
Schon
wie
viele
Nächte?
Я
сижу
один,
стучусь
в
твоё
окно
Ich
sitze
alleine,
klopfe
an
dein
Fenster
Но
я
ведь
тот
мудак,
но
я
исправлюсь,
знай
Aber
ich
bin
doch
der
Idiot,
aber
ich
werde
mich
bessern,
wisse
das
Прости
же
ты
меня,
как
с
чистого
листа
Verzeih
mir,
wie
von
einem
unbeschriebenen
Blatt
Эти
слёзы
по
глазам
били?
Или
по
словам?
Diese
Tränen,
trafen
sie
deine
Augen?
Oder
deine
Worte?
Когда
всё
кругом
обман
или
не
те
слова?
Wenn
alles
um
dich
herum
Betrug
ist
oder
nicht
die
richtigen
Worte?
Каждый
раз
ты
веришь
в
ложь?
Или
в
тупой
девиз
Glaubst
du
jedes
Mal
der
Lüge?
Oder
einem
dummen
Motto?
Эти
три
тупых
слова
были
на
кхм
Diese
drei
dummen
Worte
waren
auf
ähm...
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным.
Да-да
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein.
Ja-ja
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Я
буду
серьёзным
и
стану
я
взрослым.
Люблю
Ich
werde
ernst
sein
und
erwachsen
werden.
Ich
liebe
dich
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
серьёзным
и
стану
я
взрослым
Ich
werde
ernst
sein
und
erwachsen
werden
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Раз,
два,
три.
У-у-у
Eins,
zwei,
drei.
U-u-u
Я
буду
хорошим,
я
буду
серьёзным
Ich
werde
gut
sein,
ich
werde
ernst
sein
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
буду
серьёзным
и
стану
я
взрослым
Ich
werde
ernst
sein
und
erwachsen
werden
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Прости
ты
меня,
что
я
соврал
Verzeih
mir,
dass
ich
gelogen
habe
Я
соврал
Ich
habe
gelogen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): василенко александр михайлович
Album
Хорошим
date of release
10-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.