ZEros - A l'Epoque - translation of the lyrics into German

A l'Epoque - ZErostranslation in German




A l'Epoque
Zu der Zeit
J'ai visé les étoiles
Ich zielte auf die Sterne
On m'a dit vise le plafond
Man sagte mir, ziel auf die Decke
Mon ambition n'est pas à mesurer
Mein Ehrgeiz ist nicht messbar
Dispute à la maison
Streit zu Hause
La musique je mettais à fond
Die Musik drehte ich voll auf
Qu'on nous laisse raliser tous nos rêves
Lasst uns all unsere Träume verwirklichen
Car depuis petit ils n'ont pas changé
Denn seit meiner Kindheit haben sie sich nicht verändert
Pas comme certain re-frè
Nicht wie bei manchen Brüdern
Ou bien certaines bitches
Oder manchen Bitches
On a fait du sale, maintenant on s'est rangé
Wir haben Mist gebaut, jetzt haben wir uns gebessert
On a aussi fait le tri
Wir haben auch aussortiert
Sur ceux qui s'disaient la famille
Bei denen, die sich Familie nannten
Le but de nos vies, vesqui la famine
Das Ziel unseres Lebens, der Hungersnot entkommen, Hey
Y'avait rien ni personne pour calmer nos peines
Es gab nichts und niemanden, der unseren Schmerz linderte
Donc on est obligé de vivre avec
Also müssen wir damit leben
On vient d'un pays pauvre, mais on veut finir riche
Wir kommen aus einem armen Land, aber wir wollen reich enden
J'me revois encore écrire mes textes
Ich sehe mich noch meine Texte schreiben
À 14 piges Dans la bre-cham avec Keezy
Mit 14 Jahren im Zimmer mit Keezy
Et c'est pas fini, la course j'peux pas l'abandonner
Und es ist nicht vorbei, das Rennen kann ich nicht aufgeben
Beaucoup de contacts
Viele Kontakte
Nous pas très sociables
Wir sind nicht sehr gesellig
Je leur tends la main
Ich reiche ihnen die Hand
Mais j'sais que ça sera pas réciproque
Aber ich weiß, dass es nicht auf Gegenseitigkeit beruhen wird
Bouteille de vodka dans le studio
Flasche Wodka im Studio
Comme d'hab
Wie immer
Tellement de choses qui ont changé
So viele Dinge haben sich verändert
Depuis l'époque du lycée
Seit der Zeit im Gymnasium
Si j'm'en vais, qui va consoler ma famille
Wenn ich gehe, wer wird meine Familie trösten?
On montre pas nos faiblesses
Wir zeigen unsere Schwächen nicht
Y'aura pas d'faille pour les ennemis
Es wird keine Schwachstelle für die Feinde geben
Y'a qu'la musique qui m'apaise
Nur die Musik beruhigt mich
On voulait rouler dans grosses caisses
Wir wollten in dicken Autos fahren
Je suis pas parfait
Ich bin nicht perfekt
J'ai pas toujours fait le bien
Ich habe nicht immer das Richtige getan
On a trop connu la guerre
Wir haben zu viel Krieg erlebt
Donc laissons savourer la paix
Also lasst uns den Frieden genießen
Ici ils te font mal pour récupérer tes biens
Hier tun sie dir weh, um dein Eigentum zurückzubekommen
Hier j'suis ber-tom, han
Gestern bin ich reingefallen, han
Aujourd'hui j'suis debout
Heute stehe ich auf
Et chaque fois vais m'relever
Und jedes Mal werde ich wieder aufstehen
Hey
C'était bre-som dans la bre-cham
Es war düster im Zimmer
Fallait du courage pour pouvoir s'en tirer
Man brauchte Mut, um da rauszukommen
Avenue Montaigne sur les champs
Avenue Montaigne auf den Champs
Rêve d'une vie meilleure
Traum von einem besseren Leben
Car ça doit pas s'empirer
Denn es darf nicht schlimmer werden
Ils sont méchants, méchants
Sie sind böse, böse
Méchants pour les sous
Böse für das Geld
Certains diront qu'c'est pas assez
Manche werden sagen, es ist nicht genug
Meme si je leurs donne tout
Auch wenn ich ihnen alles gebe
Pas la meme vie que les autres
Nicht das gleiche Leben wie die anderen
Mais jamais on a envié
Aber wir waren nie neidisch
Parce qu'on ne peut pas abandonner
Weil wir nicht aufgeben können
C'était bre-som dans la bre-cham
Es war düster im Zimmer
Fallait du courage pour pouvoir s'en tirer
Man brauchte Mut, um da rauszukommen
Avenue Montaigne sur les champs
Avenue Montaigne auf den Champs
Rêve d'une vie meilleure
Traum von einem besseren Leben
Car ça doit pas s'empirer
Denn es darf nicht schlimmer werden
Ils sont méchants, méchants
Sie sind böse, böse
Méchants pour les sous
Böse für das Geld
Certains diront qu'c'est pas assez
Manche werden sagen, es ist nicht genug
Meme si je leurs donne tout
Auch wenn ich ihnen alles gebe
Pas la meme vie que les autres
Nicht das gleiche Leben wie die anderen
Mais jamais on a envié
Aber wir waren nie neidisch
Parce qu'on ne peut pas abandonner
Weil wir nicht aufgeben können






Attention! Feel free to leave feedback.