Lyrics and translation ZEČIĆ DRAŽEN & ANĐELA KOLAR - Ima Li Nade Za Nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ima Li Nade Za Nas
Есть ли надежда для нас
Znam
da
ipak
misliš
da
sam
kriva
ja
za
sve
Знаю,
ты
всё
ещё
думаешь,
что
во
всём
виновата
я,
I
da
moja
sreća
tvoju
uzela
je
И
что
моё
счастье
забрало
твоё.
Kako
zbog
mene
nemaš
sve
što
imam
ja
Что
из-за
меня
у
тебя
нет
всего,
что
есть
у
меня,
I
kako
je
tužna
samo
tvoja
sudbina
И
как
печальна
только
твоя
судьба.
A
ne
znaš
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
А
ты
не
знаешь,
что
я
тоже
не
счастлива
с
ним,
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
И
как
каждое
утро
просыпаюсь
с
тоской.
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja
И
мне
хочется
ещё
раз
спросить
тебя:
Ima
li
nade
za
nas
Есть
ли
надежда
для
нас?
A
čini
mi
se
da
bi'
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей,
Da
sam
opet
dušo
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова
быть,
любимая,
хотя
бы
частичкой
твоего
сердца.
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе,
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться?
Jer
dao
bi'
sve
godine,
mladost
i
sne
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
Da
si
opet
kraj
mene
Чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной.
A
ne
znaš
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
А
ты
не
знаешь,
что
я
тоже
не
счастлива
с
ним,
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
И
как
каждое
утро
просыпаюсь
с
тоской.
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja
И
мне
хочется
ещё
раз
спросить
тебя:
Ima
li
nade
za
nas
Есть
ли
надежда
для
нас?
A
čini
mi
se
da
bi'
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей,
Da
sam
opet
dušo
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова
быть,
любимая,
хотя
бы
частичкой
твоего
сердца.
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе,
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться?
Jer
dao
bi'
sve
godine,
mladost
i
sne
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
Da
si
opet
kraj
mene
Чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной.
Budi
kraj
mene
Будь
рядом
со
мной.
A
čini
mi
se
da
bi'
i
ja
dao
pola
života
svog
А
мне
кажется,
что
и
я
отдал
бы
полжизни
своей,
Da
sam
opet
dušo
samo
dio
srca
tvog
Чтобы
снова
быть,
любимая,
хотя
бы
частичкой
твоего
сердца.
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Ведь
нет
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе,
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Как
же
мне
тогда
с
этим
смириться?
Jer
dao
bi'
sve
godine,
mladost
i
sne
Ведь
я
отдал
бы
все
годы,
молодость
и
сны,
Da
si
opet
kraj
mene
Чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной.
Da
si
opet
kraj
mene
Чтобы
ты
снова
была
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drazen Zecic
Attention! Feel free to leave feedback.