Lyrics and translation Zkr - Balafre
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
Они
разбили
мне
сердце,
я
вижу
свой
пеноблок
и
крепко
его
обнимаю,
Bellek
track
Трек
от
Беллека.
Le
cœur
refroidi
par
leur
ingratitude
Сердце
остыло
от
их
неблагодарности.
J'm'en
rappelle,
quand
j'étais
halin
et
qu'on
m'dévisageait
comme
un
alien
Помню,
как
я
был
никем,
и
на
меня
смотрели
как
на
пришельца.
Maintenant,
ils
sentent
tous
le
sperme
de
l'haleine
Теперь
они
все
чувствуют
сперму
в
моем
дыхании.
La
vengeance
de
la
vie
est
belle
comme
un
cœur
Месть
жизни
прекрасна,
как
сердце,
Ou
moche
comme
un
corps
à
terre
qui
gît
Или
уродлива,
как
бездыханное
тело
на
земле.
Ça
bibi
dans
des
keps
à
mon
effigie,
ouais
Они
целуются
в
кепках
с
моим
изображением,
да.
Et
la
suite
dépend
du
rendement,
un
passe-temps
qui
devient
un
raid
Дальше
все
зависит
от
отдачи,
хобби
превращается
в
набег.
Moi,
ça
part
voler
la
nuit,
habillé
chaudement
Я
выхожу
на
дело
ночью,
тепло
одетый.
Elle
est
glaciale,
la
paire
d'la
GÀV
Она
холодная,
эта
парочка
из
GAV.
Et
j'sens
des
battements
d'cœur
à
chaque
péage
И
я
чувствую,
как
бьется
сердце
на
каждом
пункте
оплаты,
Comme
si
derrière
la
barrière,
y
a
un
piège
Как
будто
за
шлагбаумом
ловушка.
Mais
ça,
c'est
les
séquelles
d'avant
Но
это
все
отголоски
прошлого.
Des
fois,
j'essaye
d'réparer
en
aggravant
Иногда
я
пытаюсь
все
исправить,
делая
только
хуже.
Ce
soir,
j'mange
en
tête-à-tête
avec
la
poisse
Этим
вечером
я
ужинаю
тет-а-тет
с
неудачей.
Faut
pas
qu'ce
soit
ma
liberté
qui
paye
l'addition
Моя
свобода
не
должна
платить
по
счету.
L'écriture,
c'est
comme
une
addiction
Писательство
— это
как
зависимость,
Que
dans
l'réel,
pas
dans
la
fiction
Только
в
реальности,
а
не
в
вымысле.
J'écris
tellement
d'sale
que
même
la
feuille
se
froisse
Я
пишу
так
много
грязи,
что
даже
бумага
мнется.
On
verra
si
j'serai
pas
un
taulier
Посмотрим,
не
стану
ли
я
завсегдатаем,
Un
sac
de
billets
ultraviolets,
des
grands
aboyeurs
qu'on
fera
miauler
Сумка
ультрафиолетовых
банкнот,
большие
псы,
которых
мы
заставим
мяукать.
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
Улица
— это
реально,
понимаешь?
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
Я
понял,
что
ранить
можно
не
только
шрамами.
Sur
le
banc
des
accusés,
là,
le
système
va
t'user
На
скамье
подсудимых
система
тебя
уничтожит,
Te
ronger
jusqu'à
l'os
Проглотит
до
костей.
J'vois
qu'les
souris
croient
prendre
du
poids
Я
вижу,
что
мыши
возомнили
себя
важными.
C'est
ça
l'problème
quand
les
rats
ne
sont
pas
là
В
этом-то
и
проблема,
когда
нет
крыс.
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
Они
разбили
мне
сердце,
я
вижу
свой
пеноблок
и
крепко
его
обнимаю.
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
Улица
— это
реально,
понимаешь?
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
Я
понял,
что
ранить
можно
не
только
шрамами.
Un
instinct
d'survie
qui
survient
au
meilleur
moment
Инстинкт
самосохранения
срабатывает
в
самый
нужный
момент.
Tu
sais,
j'me
demande
même
plus
comment
ils
font
Знаешь,
я
даже
не
спрашиваю
себя,
как
им
это
удается
—
Pour
être
mauvais
comme
ça
Быть
такими
плохими.
La
réussite
les
tient
au
courant,
c'est
tout
c'que
j'sais
Успех
держит
их
в
курсе
событий,
это
все,
что
я
знаю.
Ils
m'attendent
au
tournant,
en
train
d'observer
tout
c'que
j'fais,
eh
Они
ждут
меня
за
поворотом,
наблюдая
за
каждым
моим
шагом,
эй.
La
hess,
on
la
connaît
tellement
que
même
les
yeux
fermés
Мы
так
хорошо
знаем
дерьмо,
что
даже
с
закрытыми
глазами
J'ferai
un
portrait
robot
Я
составлю
фоторобот.
Et
y
a
plein
d'trucs
dont
j'peux
pas
parler
И
есть
много
вещей,
о
которых
я
не
могу
говорить.
Si
tu
savais
vraiment
c'que
doit
porter
mon
dos
Если
бы
ты
знала,
какой
груз
мне
приходится
нести.
THC
m'a
achevé,
tu
serais
choqué
du
taux
ТГК
меня
доконал,
ты
бы
была
в
шоке
от
дозы.
T'acheter
par
lâcheté,
tu
serais
choqué
du
faux
Купить
тебя
за
трусость,
ты
была
бы
в
шоке
от
фальши.
En
manque
de
qualités,
mais
rempli
d'défauts
Мне
не
хватает
качеств,
зато
недостатка
в
пороках
нет.
En
manque
d'humanité,
mais
rempli
d'dépôts
Не
хватает
человечности,
зато
полно
вкладов.
On
fait
d'bon
cœur
c'qu'ils
font
par
dépit
Мы
делаем
от
чистого
сердца
то,
что
они
делают
из
вредности.
Sourire
moqueur
quand
on
m'compare
à
des
pitres
Усмехаться,
когда
нас
сравнивают
с
бездарями.
Soif
de
vengeance,
on
en
veut
des
litres
Жажда
мести,
мы
хотим
ее
литрами.
Même
quand
c'est
ma
faute,
des
fois
Даже
когда
я
виноват,
иногда
J'en
veux
à
l'autre
(l'humain,
l'humain)
Я
злюсь
на
другого
(человека,
человека).
Concu',
j'la
broie
à
une
main
Зачатый,
я
перемалываю
ее
одной
рукой.
J'crache
par
terre
pour
retrouver
mon
chemin
Я
плюю
на
землю,
чтобы
найти
свой
путь.
J'ai
peur
de
casser
ton
cœur
si
j'parle
franchement
Боюсь
разбить
тебе
сердце,
если
буду
говорить
откровенно.
Ce
soir,
j'mange
en
tête-à-tête
avec
la
poisse
Этим
вечером
я
ужинаю
тет-а-тет
с
неудачей.
Faut
pas
qu'ce
soit
ma
liberté
qui
paye
l'addition
Моя
свобода
не
должна
платить
по
счету.
L'écriture,
c'est
comme
une
addiction
Писательство
— это
как
зависимость,
Que
dans
l'réel,
pas
dans
la
fiction
Только
в
реальности,
а
не
в
вымысле.
J'écris
tellement
d'sale
que
même
la
feuille
se
froisse
Я
пишу
так
много
грязи,
что
даже
бумага
мнется.
On
verra
si
j'serai
pas
un
taulier
Посмотрим,
не
стану
ли
я
завсегдатаем,
Un
sac
de
billets
ultraviolets,
des
grands
aboyeurs
qu'on
fera
miauler
Сумка
ультрафиолетовых
банкнот,
большие
псы,
которых
мы
заставим
мяукать.
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
Улица
— это
реально,
понимаешь?
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
Я
понял,
что
ранить
можно
не
только
шрамами.
Sur
le
banc
des
accusés,
là,
le
système
va
t'user
На
скамье
подсудимых
система
тебя
уничтожит,
Te
ronger
jusqu'à
l'os
Проглотит
до
костей.
J'vois
qu'les
souris
croient
prendre
du
poids
Я
вижу,
что
мыши
возомнили
себя
важными.
C'est
ça
l'problème
quand
les
rats
ne
sont
pas
là
В
этом-то
и
проблема,
когда
нет
крыс.
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
Они
разбили
мне
сердце,
я
вижу
свой
пеноблок
и
крепко
его
обнимаю.
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
Улица
— это
реально,
понимаешь?
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
Я
понял,
что
ранить
можно
не
только
шрамами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Julien Poinsotte
Album
Caméléon
date of release
04-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.