Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle 5min #13 - Bonus
Freestyle 5min #13 - Bonus
(Bellek
track)
(Bellek
Track)
C'est
reparti,
on
dirait
bien
Es
geht
wieder
los,
man
könnte
meinen
Nouveau
Roubaix,
nouveau
Roubaix,
gros
Neues
Roubaix,
neues
Roubaix,
Alter
Eh,
t'as
reconnu
le
mode
opératoire
Eh,
du
hast
die
Vorgehensweise
erkannt
C'est
pour
les
reufs,
les
reuss
qui
ont
pas
attendu
l'13
Das
ist
für
die
Brüder,
die
Schwestern,
die
nicht
auf
die
13
gewartet
haben
Qui
sont
là
depuis
l'5,
qui
connaissent
tous
mes
16
Die
seit
der
5 dabei
sind,
die
alle
meine
16er
kennen
Si
t'insistes,
on
t'assiste,
on
s'approprie
les
restes
Wenn
du
darauf
bestehst,
helfen
wir
dir,
wir
nehmen
uns
die
Reste
Un
dabiste,
un
cariste
pour
décharger
les
Frets
Ein
Dabist,
ein
Gabelstaplerfahrer,
um
die
Fracht
zu
entladen
Mon
Glock
a
du
charisme
pour
dégager
les
traîtres
Meine
Glock
hat
Charisma,
um
die
Verräter
zu
beseitigen
On
remonte
les
valises,
la
bagagerie
est
prête
Wir
holen
die
Koffer
hoch,
das
Gepäck
ist
bereit
Remballe
ta
cassette,
cassos,
on
va
t'filocher
et
tomber
sur
ta
cachette,
fastoche
Pack
deine
Kassette
weg,
du
Penner,
wir
werden
dich
beschatten
und
deine
Verstecke
finden,
ganz
einfach
Ça
vient
d'Rotter'
ou
Cadix
selon
les
addictions
Das
kommt
aus
Rotterdam
oder
Cadiz,
je
nach
Sucht
J'ai
d'l'ambition,
j'me
contente
pas
d'un
salaire
fixe
Ich
habe
Ehrgeiz,
ich
begnüge
mich
nicht
mit
einem
festen
Gehalt
J'suis
en
mission,
ils
m'font
les
sources
du
MI6
Ich
bin
auf
Mission,
sie
spielen
mir
die
Quellen
des
MI6
vor
Allergique
au
bruit
du
clavier
en
audition
Allergisch
gegen
das
Geräusch
der
Tastatur
bei
der
Anhörung
Entre
péchés
et
défauts,
j'peux
pas
faire
l'addition
Zwischen
Sünden
und
Fehlern
kann
ich
keine
Addition
machen
Attention,
chez
moi,
les
choquer,
c'est
une
tradition
Vorsicht,
bei
mir
ist
es
Tradition,
Leute
zu
schockieren
Tes
poches
et
ta
bouche
sont
en
contradiction
Deine
Taschen
und
dein
Mund
stehen
im
Widerspruch
(Va
pas
vendre
ta
mère
pour
un
contrat
d'édition)
(Verkaufe
nicht
deine
Mutter
für
einen
Verlagsvertrag)
Pour
toi,
tu
bosses
fort,
pour
les
petits
d'chez
moi,
t'es
en
retard
Für
dich
arbeitest
du
hart,
für
die
Kleinen
bei
mir
bist
du
spät
dran
Une
poignée
d'mains,
les
bonshommes,
j'les
reconnais
au
regard
Ein
Händedruck,
die
Männer
erkenne
ich
am
Blick
On
dépose
au
point
A,
direction
le
B,
on
repart
Wir
liefern
an
Punkt
A,
Richtung
B,
und
fahren
wieder
los
J'm'assoierai
à
la
table
d'en
face
pour
manger
leurs
parts
Ich
setze
mich
an
den
Tisch
gegenüber,
um
ihre
Anteile
zu
essen
Une
plume
d'orfèvre,
dis-toi
qu't'écoutes
un
mec
hors
pair
Eine
Feder
wie
ein
Goldschmied,
sag
dir,
du
hörst
einen
Kerl,
der
seinesgleichen
sucht
Ta
gueule,
tu
m'hebel
maintenant
qu'j'suis
bankable
Halt
die
Klappe,
du
nervst
mich
jetzt,
wo
ich
bankable
bin
Ça
fait
péter
les
porcs,
explose
les
banques
au
gaz
Das
lässt
die
Bullen
hochgehen,
sprengt
die
Banken
mit
Gas
On
va
péter
les
scores,
comme
les
lutteurs
du
Caucase
Wir
werden
die
Punkte
knacken,
wie
die
Ringer
aus
dem
Kaukasus
J'leur
mets
que
des
cocards,
j'ai
des
punch'
au
beurre
noir
Ich
verpasse
ihnen
nur
blaue
Flecken,
ich
habe
Punches
mit
schwarzer
Butter
Ils
veulent
nous
voir
couler,
qu'on
suffoque,
qu'on
meure
noyés
Sie
wollen
uns
untergehen
sehen,
dass
wir
ersticken,
dass
wir
ertrinken
Tous
les
mois,
j'ai
un
proche
qui
s'retrouve
à
tournoyer,
l'officier
judiciaire
est
sournois
Jeden
Monat
wird
ein
Bekannter
von
mir
herumgewirbelt,
der
Gerichtsvollzieher
ist
hinterhältig
Il
m'reste
un
petit
stick
pour
gratter
un
truc
artistique
Ich
habe
noch
einen
kleinen
Stick,
um
etwas
Künstlerisches
zu
kritzeln
Faisons
l'armistice,
sinon,
y
aura
la
balistique
Lasst
uns
Waffenstillstand
machen,
sonst
gibt
es
Ballistik
Encore
un
parpaing
qui
a
craqué
l'élastique
Noch
ein
Baustein,
der
das
Gummiband
zum
Reißen
brachte
Au
pied
du
sapin,
pose
des
parts
en
plastique
Am
Fuße
des
Tannenbaums
legt
er
Plastikanteile
ab
Dans
nos
lois,
pour
la
vengeance,
on
a
le
droit
du
sang
(le
droit
du
sang)
In
unseren
Gesetzen
haben
wir
für
die
Rache
das
Recht
des
Blutes
(das
Recht
des
Blutes)
Dans
leurs
lois,
pour
la
sentence,
on
a
le
poids
du
temps
(le
poids
du
temps)
In
ihren
Gesetzen
haben
wir
für
das
Urteil
das
Gewicht
der
Zeit
(das
Gewicht
der
Zeit)
Dans
nos
choix,
l'intelligence
a
pris
la
voie
du
vent
(la
voie
du
vent)
In
unseren
Entscheidungen
hat
die
Intelligenz
den
Weg
des
Windes
eingeschlagen
(den
Weg
des
Windes)
Dans
nos
joies,
on
repense
pas
assez
au
froid
du
banc
In
unseren
Freuden
denken
wir
nicht
genug
an
die
Kälte
der
Bank
T'as
vu
toi,
dans
la
vraie
vie,
t'es
la
proie
des
gens
(eh)
Hast
du
gesehen,
im
echten
Leben
bist
du
die
Beute
der
Leute
(eh)
T'as
vu,
moi,
j'peux
m'balader
seul
sur
les
Champs
Hast
du
gesehen,
ich
kann
alleine
auf
den
Champs
spazieren
gehen
J'suis
pas
à
l'aise,
s'te
plaît
arrête
de
lécher
Ich
fühle
mich
nicht
wohl,
bitte
hör
auf
zu
schleimen
J'fais
qu'naviguer
sur
un
océan
de
péchés
Ich
navigiere
nur
auf
einem
Ozean
von
Sünden
On
parle
pas
de
billets
de
100
si
on
parle
en
pistache
(j'parle
pas
de
billets
de
100)
Wir
reden
nicht
von
100er-Scheinen,
wenn
wir
von
Pistazien
sprechen
(ich
rede
nicht
von
100er-Scheinen)
On
parle
d'une
flaque
de
sang
et
du
sol
qui
s'tache
Wir
reden
von
einer
Blutlache
und
dem
Boden,
der
sich
verfärbt
30
ans
avant,
on
aurait
fait
pire
que
les
postiches
Vor
30
Jahren
hätten
wir
es
schlimmer
getrieben
als
die
Imitationen
On
aurait
pas
mis
que
des
perruques
et
des
moustaches
Wir
hätten
nicht
nur
Perücken
und
Schnurrbärte
aufgesetzt
J'fais
pas
d'rap
business,
j'finirai
dans
l'Guinness
Ich
mache
kein
Rap-Business,
ich
werde
im
Guinness-Buch
landen
Dis-toi
qu'y
a
des
enfants
qui
sont
déjà
morts
dès
qu'ils
naissent
Sag
dir,
dass
es
Kinder
gibt,
die
schon
bei
der
Geburt
sterben
Qu'est-ce
tu
veux
faire
d'un
peuple
qui
a
peur
des
punaises?
Was
willst
du
mit
einem
Volk
machen,
das
Angst
vor
Wanzen
hat?
C'est
dur
de
pas
t'venger
le
temps
qu'Dieu
les
punisse
Es
ist
schwer,
sich
nicht
zu
rächen,
während
Gott
sie
bestraft
J'leur
casse
les
reins
comme
Ounas
(comme
Ounas)
Ich
breche
ihnen
das
Kreuz
wie
Ounas
(wie
Ounas)
Quand
j'défends
les
miens
comme
Bafo'
Wenn
ich
die
Meinen
verteidige
wie
Bafo'
Et
là,
c'est
pas
tes
rappeurs
tout
nazes
(Tes
rappeurs
tout
nazes)
Und
das
sind
nicht
deine
ganzen
miesen
Rapper
(Deine
ganzen
miesen
Rapper)
Merci
ZK
pour
les
travaux
Danke
ZK
für
die
Arbeit
Nouveau
Roubaix,
Nouveau
Roubaix,
gros
Neues
Roubaix,
neues
Roubaix,
Alter
T'as
reconnu
le
mode
opératoire
Du
hast
die
Vorgehensweise
erkannt
Trafic
maritime,
contenaire
farci
Seehandel,
vollgestopfter
Container
J'arrêterai
la
musique
le
cœur
noirci
Ich
werde
die
Musik
mit
einem
schwarzen
Herzen
aufgeben
Là
c'est
le
13,
tu
peux
garder
ta
force
Das
ist
die
13,
du
kannst
deine
Kraft
behalten
Wesh,
t'as
capté
l'changement
d'ambiance
ou
pas?
Hey,
hast
du
den
Stimmungswechsel
mitbekommen
oder
nicht?
C'est
reparti,
on
dirait
bien
que
j'vais
rapper
cinq
minutes
Es
geht
wieder
los,
man
könnte
meinen,
ich
werde
fünf
Minuten
rappen
J'suis
comme
les
couilles
de
ton
père,
j'ai
d'l'inspi'
sans
limites
Ich
bin
wie
die
Eier
deines
Vaters,
ich
habe
Inspiration
ohne
Grenzen
C'est
la
débrouille,
on
s'en
sort
dans
tous
les
azimuts
Das
ist
die
Improvisation,
wir
kommen
in
allen
Bereichen
klar
Pour
pas
soutenir
une
tuerie,
mes
gosses
n'ont
plus
d'Happy
Meal
Um
keine
Töterei
zu
unterstützen,
haben
meine
Kinder
keine
Happy
Meals
mehr
Mais
c'est
pas
plus
mal,
j'ai
bien
appris,
maintenant
j'assimile
(j'assimile)
Aber
das
ist
nicht
schlimmer,
ich
habe
gut
gelernt,
jetzt
assimiliere
ich
(ich
assimiliere)
J'ai
trop
perdu,
maintenant
j'accumule
Ich
habe
zu
viel
verloren,
jetzt
häufe
ich
an
J'vends
des
CD
à
dix
euros
et
des
kil'
à
six
mille
Ich
verkaufe
CDs
für
zehn
Euro
und
Kilos
für
sechstausend
J'te
raconte
c'que
j'vis
maintenant
et
j'te
fais
pas
d'simul'
Ich
erzähle
dir,
was
ich
jetzt
lebe,
und
ich
mache
dir
nichts
vor
La
pauvreté
développe
ma
fibre
artistique,
eh
Die
Armut
entwickelt
meine
künstlerische
Ader,
eh
Pourquoi
j'me
sens
Français
qu'dans
les
statistiques?
Warum
fühle
ich
mich
nur
in
den
Statistiken
als
Franzose?
Pathétiques,
leurs
besoins
sont
amnésiques
Erbärmlich,
ihre
Bedürfnisse
sind
vergesslich
Amenez
mandat,
faut
un
mental
athlétique
Bringt
einen
Haftbefehl,
man
braucht
eine
athletische
Mentalität
J'suis
futé,
toujours
près
du
thé,
kickeur
réputé
Ich
bin
clever,
immer
in
der
Nähe
des
Tees,
bekannter
Kicker
J'détourne
pas
l'œil
du
butin
tellement
j'suis
buté
Ich
wende
den
Blick
nicht
von
der
Beute
ab,
so
stur
bin
ich
J'préfère
carrément
retourner
en
taule
qu'avec
mon
ex
Ich
gehe
lieber
zurück
in
den
Knast
als
zu
meiner
Ex
Rime
intemporelle
comme
si
j'grattais
sur
un
Codex
Zeitloser
Reim,
als
würde
ich
auf
einem
Codex
kritzeln
On
est
les
pires
ennemis
du
Code
pénal,
faut
du
polycoton
pas
du
latex
Wir
sind
die
schlimmsten
Feinde
des
Strafgesetzbuches,
man
braucht
Polycotton,
kein
Latex
L'argent
facile,
ça
rend
trop
vénal,
j'écris
des
punchlines
artisanales
Das
schnelle
Geld
macht
zu
käuflich,
ich
schreibe
handwerkliche
Punchlines
J'viens
d'la
jungle
comme
Decimo
Zareypi
Izaya
Ich
komme
aus
dem
Dschungel
wie
Decimo
Zareypi
Izaya
V'là
le
sperme
dans
l'industrie
qu'les
artistes
avalent
Schau
dir
das
Sperma
in
der
Industrie
an,
das
die
Künstler
schlucken
On
vient
d'en
bas,
on
monte
la
pente
comme
l'Himalaya
Wir
kommen
von
unten,
wir
erklimmen
den
Hang
wie
den
Himalaya
J'la
respecte,
j'rentrerai
pas
devant
Yemma
Faya
Ich
respektiere
sie,
ich
werde
nicht
vor
Yemma
Faya
reingehen
Ma
fille
fera
cours
à
la
maison
grâce
à
Monsieur
Attal
Meine
Tochter
wird
dank
Herrn
Attal
zu
Hause
unterrichtet
Tu
reverras
plus
jamais
ton
biff
une
fois
qu'on
t'met
la
kal'
Du
wirst
dein
Geld
nie
wiedersehen,
wenn
wir
dir
die
Kalaschnikow
ansetzen
L'erreur
c'est
de
mettre
du
cœur
où
ils
mettent
que
d'l'intérêt
Der
Fehler
ist,
Herz
zu
zeigen,
wo
sie
nur
Interesse
zeigen
Ils
veulent
pas
d'nous,
donc
on
va
pas
faire
semblant
d's'insérer
Sie
wollen
uns
nicht,
also
werden
wir
nicht
so
tun,
als
ob
wir
uns
integrieren
Quand
faut
assumer,
ils
sont
bons
qu'à
s'rejeter
la
balle
Wenn
es
darum
geht,
Verantwortung
zu
übernehmen,
sind
sie
nur
gut
darin,
sich
den
Ball
zuzuschieben
J'débite
comme
une
kal'
ou
un
FAL,
j'ai
mis
le
mode
rafale
Ich
rede
wie
eine
Kalaschnikow
oder
ein
FAL,
ich
habe
den
Schnellfeuer-Modus
eingeschaltet
Poto,
fais
beleck
à
ta
folle,
j'suis
ceux
dont
elle
raffole
Kumpel,
pass
auf
deine
Süße
auf,
ich
bin
der,
auf
den
sie
steht
Au
début,
ces
p'tits
bâtards
pensaient
qu'j'étais
un
troll
Am
Anfang
dachten
diese
kleinen
Bastarde,
ich
wäre
ein
Troll
Pas
prêt
pour
la
mort,
ça
fait
drôle
quand
tu
la
frôles
Nicht
bereit
für
den
Tod,
es
ist
komisch,
wenn
du
ihn
streifst
Nique
les
sentiments,
ça
t'envoie
dans
l'trou
gentiment
Scheiß
auf
die
Gefühle,
das
schickt
dich
sanft
ins
Loch
Roubaix
c'est
l'Afghanistan,
j'habite
sur
un
autre
continent
Roubaix
ist
Afghanistan,
ich
wohne
auf
einem
anderen
Kontinent
Y
en
a
qui
ont
fait
500
000
pendant
qu't'étais
confiné
Es
gibt
welche,
die
500.000
gemacht
haben,
während
du
eingesperrt
warst
Ils
pensaient
qu'j'allais
flopper,
eux,
c'est
des
cons
finis
à
la
pisse
Sie
dachten,
ich
würde
floppen,
die
sind
mit
Pisse
fertig
J'suis
l'meilleur
parolier
comme
Jadakiss
Ich
bin
der
beste
Texter
wie
Jadakiss
Mes
potes
n'ont
pas
d'CB,
j'rends
service,
je
décaisse
Meine
Kumpels
haben
keine
Kreditkarte,
ich
tue
ihnen
einen
Gefallen,
ich
zahle
aus
Les
brebis
du
lobby,
j'les
appelle
les
Salakis
Die
Schafe
der
Lobby
nenne
ich
Salakis
On
cherche
à
taper
un
saraf,
on
est
des
saraqzit
Wir
wollen
einen
Saraf
abziehen,
wir
sind
Saraqzit
Z.K,
ça
fait
longtemps,
tu
dates,
qu'est-ce
que
ça
raconte?
Z.K,
das
ist
lange
her,
du
bist
alt,
was
gibt's
Neues?
Mais
en
vrai,
ils
veulent
juste
savoir
c'que
le
rap,
ça
ramène
Aber
in
Wirklichkeit
wollen
sie
nur
wissen,
was
der
Rap
einbringt
Rien
qu'j'khemem,
si
j'retombe,
en
vrai
c'est
la
honte
Ich
denke
nur
nach,
wenn
ich
wieder
falle,
ist
es
echt
eine
Schande
Dans
la
tombe,
on
n'a
plus
d'ten3ech,
on
porte
plus
d'temen
Im
Grab
haben
wir
keine
Kraft
mehr,
wir
tragen
keine
Last
mehr
J'suis
vers
Mulhouse,
on
parle
de
shmaks,
on
parle
de
tamiens
Ich
bin
in
der
Nähe
von
Mulhouse,
wir
reden
von
Schlägern,
wir
reden
von
Tamiens
Et
de
l'herbe
andalouse
qui
remontera
dans
un
camion
Und
von
andalusischem
Gras,
das
in
einem
Lastwagen
hochkommt
On
connaît
l'mode
opératoire,
comme
les
frères
à
Lyon
Wir
kennen
die
Vorgehensweise,
wie
die
Brüder
in
Lyon
Si
mon
fils
déraille,
j'le
renie
comme
le
père
de
Damien
Wenn
mein
Sohn
entgleist,
verleugne
ich
ihn
wie
der
Vater
von
Damien
En
cellule,
j'fumais
d'la
frappe
qui
sortait
d'un
fion
In
der
Zelle
rauchte
ich
Stoff,
der
aus
einem
Arschloch
kam
On
vient
du
nord,
on
t'accueille
bien
comme
les
frères
d'Amiens
Wir
kommen
aus
dem
Norden,
wir
empfangen
dich
gut
wie
die
Brüder
aus
Amiens
Merde
alors,
le
goût
d'mon
rap
fait
un
malheur,
c'est
du
Leerdammer
Verdammt,
der
Geschmack
meines
Raps
ist
ein
Hit,
das
ist
Leerdammer
Chez
moi
c'est
l'horreur,
y
a
du
Jack
et
des
Jeff
Dahmer
Bei
mir
ist
es
der
Horror,
es
gibt
Jack
und
Jeff
Dahmer
C'est
la
rue,
y
a
du
crack
et
des
schlags
qui
meurent
Das
ist
die
Straße,
es
gibt
Crack
und
Junkies,
die
sterben
Merde
alors,
j'crois
qu'c'est
mort
Verdammt,
ich
glaube,
es
ist
vorbei
J'trouverai
sûrement
la
paix
sur
une
terre
d'ailleurs
Ich
werde
sicherlich
Frieden
auf
einer
anderen
Erde
finden
J'ai
confiance
qu'en
ma
folie
et
ma
paire
de
yeuks
(59
carats)
Ich
vertraue
nur
auf
meinen
Wahnsinn
und
meine
Klöten
(59
Karat)
J'ai
le
ventre
plein,
j'dois
vite
digérer
(j'ai
bien
mangé)
Ich
habe
einen
vollen
Bauch,
ich
muss
schnell
verdauen
(ich
habe
gut
gegessen)
Sinon
j'vais
ne3ess
sur
mes
lauriers
Sonst
werde
ich
auf
meinen
Lorbeeren
einschlafen
Et
là
j'avais
d'la
haine
à
libérer
(j'ai
pas
changé)
Und
da
hatte
ich
Hass,
den
ich
loswerden
musste
(ich
habe
mich
nicht
verändert)
Après
celle-là,
tu
pourras
pas
rapper
comme
moi
Nach
dem
hier
wirst
du
nicht
wie
ich
rappen
können,
meine
Süße
Après
celle-là,
tu
pourras
pas
rapper
comme
moi
Nach
dem
hier
wirst
du
nicht
wie
ich
rappen
können
T'as
reconnu
le
mode
opératoire
Du
hast
die
Vorgehensweise
erkannt
500
000
en
espèces,
c'est
pas
la
mer
à
boire
500.000
in
bar,
das
ist
kein
Hexenwerk
Nouveau
Roubaix,
nouveau
Roubaix,
gros
Neues
Roubaix,
neues
Roubaix,
Alter
C'est
Zkr,
faudra
s'y
faire,
gros
Das
ist
Zkr,
damit
musst
du
klarkommen,
Alter
J'les
boirai
toujours
comme
un
verre
d'eau
Ich
werde
sie
immer
wie
ein
Glas
Wasser
trinken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Fezari, Romain Fontaine, Zacharya Souissi
Attention! Feel free to leave feedback.