Zkr - Les Aviateurs - translation of the lyrics into German

Les Aviateurs - Zkrtranslation in German




Les Aviateurs
Die Flieger
Bellek Track
Bellek Track
On fait planer toute l'année
Wir lassen es das ganze Jahr über schweben
C'est nous, les aviateurs (c'est nous, les pilotes)
Wir sind die Flieger (wir sind die Piloten)
Dans la ligne de mire de la douane volante (oui, tu la vois)
Im Visier der fliegenden Zöllner (ja, du siehst sie)
L'odeur de la beuh-her est affolante
Der Geruch des Grases ist betörend
Donc, la marge aussi sera affolante
Also wird auch die Marge betörend sein
Nous, on a striké la peur
Wir haben die Angst ausgeschaltet
Des talkies-walkies pour guetter
Walkie-Talkies zum Ausspähen
Des junkies har qui veulent goûter
Süchtige Junkies, die probieren wollen
Trois fois par semaine
Dreimal pro Woche
Donc j'dis tout l'temps qu'c'est la même
Also sage ich immer, dass es dasselbe ist
Le bonheur justifie le crime
Das Glück rechtfertigt das Verbrechen
Du moment qu'il n'est pas accompagné de frime
Solange es nicht von Angeberei begleitet wird
Le bonheur justifie l'crime
Das Glück rechtfertigt das Verbrechen
La fidélité justifie l'chrome
Die Treue rechtfertigt das Chrom
Ici, on s'exprime grâce au produit vendu par les microbes
Hier drücken wir uns durch das Produkt aus, das von den Mikroben verkauft wird
Les baqueux se cachent sur le flanc
Die Bullen verstecken sich an der Flanke
Les p'tits les signalent en sifflant
Die Kleinen zeigen sie an, indem sie pfeifen
Ainsi font les petits malhonnêtes
So machen es die kleinen Gauner
Trois demi-tours et puis s'en vont
Drei Kehrtwendungen und dann gehen sie
J'ai failli rester bloqué au bout du siphon
Ich wäre fast am Ende des Siphons stecken geblieben
Au bout du stylo, j'ai une baïonnette
Am Ende des Stiftes habe ich ein Bajonett
Ils ont du dentifrice à la mayonnaise
Sie haben Zahnpasta mit Mayonnaise
J'arrive moyennant
Ich komme an, gegen
De magnifiques billets rayonnants
Wunderschöne, strahlende Scheine
Un putain d'braquage à la lyonnaise
Ein verdammter Raubüberfall auf Lyoner Art
Et même ma femeu veut qu'j'la connaisse
Und sogar meine Süße will, dass ich sie kenne
Des fois, c'est trop lourd, des fois, c'est trop lég'
Manchmal ist es zu schwer, manchmal ist es zu leicht
Ma poche me joue des tours, ouais, c'est une connasse
Meine Tasche spielt mir Streiche, ja, sie ist eine Blöde
On spécule sur la quantité du pécule
Wir spekulieren über die Menge des Vermögens
Parce que vivre avec 1500, c'est pas cool
Weil mit 1500 leben ist nicht cool
On est des maboules, on a des grands sourires
Wir sind verrückt, wir haben ein breites Lächeln
En dessous des cagoules
Unter den Sturmhauben
Niveau THC, faudrait qu'j'me mette au régime
Was den THC-Gehalt angeht, müsste ich eine Diät machen
Mais j't'aimais tellement
Aber ich liebte dich so sehr, meine Süße
Que j'vais t'allumer avec un pétard d'origine
Dass ich dich mit einem originalen Joint anzünden werde
On fait planer toute l'année
Wir lassen es das ganze Jahr über schweben
C'est nous, les aviateurs (c'est nous, les pilotes)
Wir sind die Flieger (wir sind die Piloten)
Dans la ligne de mire de la douane volante (oui, tu la vois)
Im Visier der fliegenden Zöllner (ja, du siehst sie)
L'odeur de la beuh-her est affolante
Der Geruch des Grases ist betörend
Donc, la marge aussi sera affolante
Also wird auch die Marge betörend sein
Nous, on a striké la peur
Wir haben die Angst ausgeschaltet
Des talkies-walkies pour guetter
Walkie-Talkies zum Ausspähen
Des junkies har qui veulent goûter
Süchtige Junkies, die probieren wollen
Trois fois par semaine
Dreimal pro Woche
Donc j'dis tout l'temps qu'c'est la même
Also sage ich immer, dass es dasselbe ist
Le bonheur justifie le crime
Das Glück rechtfertigt das Verbrechen
Du moment qu'il n'est pas accompagné de frime
Solange es nicht von Angeberei begleitet wird
C'est nous les aviateurs, on a striké la peur
Wir sind die Flieger, wir haben die Angst ausgeschaltet
Équipe de gladiateurs
Ein Team von Gladiatoren
J'mets la pure dans un congélateur
Ich lege das Reine in einen Gefrierschrank
Pas derrière le radiateur
Nicht hinter den Heizkörper
On est plus des amateurs, en platine, j'ai l'armature
Wir sind keine Amateure mehr, in Platin habe ich die Rüstung
L'addition des peines est sucrée
Die Addition der Strafen ist süß
Très jeunes, on a choqué dame nature
Sehr jung haben wir Mutter Natur schockiert
Élève à la ceinture, à la dure
Schüler mit dem Gürtel, auf die harte Tour
Devant la juge, on n'a rien à dire
Vor der Richterin haben wir nichts zu sagen
Pour faire de la thune, on fait plein d'ratures
Um Geld zu machen, machen wir viele Fehler
Pour tenir un empire, il faut bien l'bâtir
Um ein Imperium zu halten, muss man es gut aufbauen
Ça va, j'ai gonflé ma poche
Es geht, ich habe meine Tasche gefüllt
Mais j'ai encore la hess en bouche
Aber ich habe immer noch den Mist im Mund
Passe à la tess, on t'embauche
Komm in die Gegend, wir stellen dich ein
Mais assume quand y a des embûches
Aber steh dazu, wenn es Hindernisse gibt
En audition, on fait l'autruche
Bei der Anhörung spielen wir den Vogel Strauß
Ouais, j'ai mes ambitions aux trousses
Ja, meine Ambitionen sind mir auf den Fersen
Et j'tape des barres avec des mecs
Und ich lache mich kaputt mit Typen
Qui foutent la frousse à la France
Die Frankreich Angst einjagen
Et il ne faut pas blesser la bête
Und man darf das Biest nicht verletzen
On la caresse ou on la tue
Wir streicheln es oder wir töten es
Peu importe c'qu'ils ont dans l'enquête
Egal, was sie in den Ermittlungsakten haben
J'vais nier, t'façon, j'suis foutu
Ich werde es leugnen, sowieso bin ich erledigt
Les voies d'la justice, c'est un labyrinthe
Die Wege der Gerechtigkeit sind ein Labyrinth
C'est pas si grave que ça tant qu'y a des fafs qui rentrent
Es ist nicht so schlimm, solange Scheine reinkommen
Nouveau Roubaix, gros
Neues Roubaix, Baby
On fait planer toute l'année
Wir lassen es das ganze Jahr über schweben
C'est nous, les aviateurs (c'est nous, les pilotes)
Wir sind die Flieger (wir sind die Piloten)
Dans la ligne de mire de la douane volante (oui, tu la vois)
Im Visier der fliegenden Zöllner (ja, du siehst sie)
L'odeur de la beuh-her est affolante
Der Geruch des Grases ist betörend
Donc, la marge aussi sera affolante
Also wird auch die Marge betörend sein
Nous, on a striké la peur
Wir haben die Angst ausgeschaltet
Des talkies-walkies pour guetter
Walkie-Talkies zum Ausspähen
Des junkies har qui veulent goûter
Süchtige Junkies, die probieren wollen
Trois fois par semaine
Dreimal pro Woche
Donc j'dis tout l'temps qu'c'est la même
Also sage ich immer, dass es dasselbe ist
Le bonheur justifie le crime
Das Glück rechtfertigt das Verbrechen
Du moment qu'il n'est pas accompagné de frime
Solange es nicht von Angeberei begleitet wird





Writer(s): Mohamed Fezari, Zacharya Souissi, Julien Poinsotte, Raffi Solcum


Attention! Feel free to leave feedback.