Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
plus
à
l'école
Ich
bin
nicht
mehr
in
der
Schule
Mais
j'dois
toujours
bosser
cinq
fois
plus
(toujours
au
charbon)
Aber
ich
muss
immer
noch
fünfmal
mehr
arbeiten
(immer
noch
am
Schuften)
Moteur
allemand,
j'me
voyais
pas
attendre
Deutscher
Motor,
ich
konnte
mir
nicht
vorstellen,
zu
warten
À
l'arrêt
d'bus
(comme
un
con)
An
der
Bushaltestelle
(wie
ein
Idiot)
Y
a
qu'des
hypocrites
Es
gibt
nur
Heuchler
On
va
s'noyer
dans
une
marée
d'vice
(on
va
s'marrer)
Wir
werden
in
einem
Meer
von
Lastern
ertrinken
(wir
werden
uns
amüsieren)
Il
m'faut
deux
hayet
j'peux
mettre
que
200
clients
dans
une
puce
Ich
brauche
zwei
Hayet,
ich
kann
nur
200
Kunden
auf
einen
Chip
packen
Faut
pas
qu'j'oublie
qu'on
a
deux
hayet
Ich
darf
nicht
vergessen,
dass
wir
zwei
Hayet
haben
Cigarette
remplie
de
hiya
Zigarette
gefüllt
mit
Hiya
Si
t'es
trop
rempli
de
nia
Wenn
du
zu
viel
Nia
hast
La
rue
t'mettra
des
balayettes
Wird
die
Straße
dir
Beinstellen
verpassen
Qui
fracturent
ou
cassent
le
tibia
Die
das
Schienbein
brechen
oder
zertrümmern
J'ai
toujours
le
bras
comme
Thibault
Ich
habe
immer
noch
den
Arm
wie
Thibault
Et
l'public
qui
porte
les
tifos
Und
das
Publikum,
das
die
Tifos
trägt
Mais
j'ai
toujours
les
mêmes
combats
Aber
ich
habe
immer
noch
die
gleichen
Kämpfe
J'ai
pas
arrangé
mes
défauts
Ich
habe
meine
Fehler
nicht
behoben
J'ai
pas
arrangé
mes
défauts
Ich
habe
meine
Fehler
nicht
behoben
Y
a
qu'avec
moi
qu'j'suis
en
défi
Ich
bin
nur
mit
mir
selbst
im
Wettstreit
Et
ceux
qui
demandent
des
infos
Und
diejenigen,
die
nach
Infos
fragen
S'ront
les
mêmes
qui
demandent
du
répit
Werden
dieselben
sein,
die
um
Aufschub
bitten
J'sais
même
plus
c'que
j'fais
dans
la
vie
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
im
Leben
mache
Quand
j'suis
pas
au
stud'
j'vends
d'la
re-pu
Wenn
ich
nicht
im
Studio
bin,
verkaufe
ich
Stoff
Tu
m'tiens
au
jus
quand
t'as
reçu
Du
sagst
mir
Bescheid,
wenn
du
es
bekommen
hast
J'veux
sentir
des
millions
d'euros
cash
me
glisser
dans
les
doigts
Ich
will
Millionen
von
Euro
in
bar
durch
meine
Finger
gleiten
fühlen
Faire
comme
si
j'avais
rien,
m'en
aller
les
cacher
dans
les
bois
So
tun,
als
hätte
ich
nichts,
und
sie
im
Wald
verstecken
gehen
La
hess,
ça
crée
des
ruses
et
des
liens
Die
Not,
sie
schafft
Listen
und
Verbindungen
Ouais,
on
t'braque
sans
merci
ni
de
rien
Ja,
wir
überfallen
dich
ohne
Gnade
und
ohne
alles
J'veux
sentir
des
millions
d'euros
cash
me
glisser
dans
les
doigts
Ich
will
Millionen
von
Euro
in
bar
durch
meine
Finger
gleiten
fühlen
Faire
comme
si
j'avais
rien,
m'en
aller
les
cacher
dans
les
bois
So
tun,
als
hätte
ich
nichts,
und
sie
im
Wald
verstecken
gehen
La
hess,
ça
crée
des
ruses
et
des
liens
Die
Not,
sie
schafft
Listen
und
Verbindungen
Ouais,
on
t'braque
sans
merci
ni
de
rien
Ja,
wir
überfallen
dich
ohne
Gnade
und
ohne
alles
La
hess
crée
des
ruses
et
des
liens
Die
Not
schafft
Listen
und
Verbindungen
Nan,
y
a
plus
grand-chose
qui
m'retient
Nein,
es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
mich
hält
J'me
soucie
que
d'mes
fonds
et
des
miens
Ich
kümmere
mich
nur
um
mein
Geld
und
das
meiner
Leute
On
regrette
pas
les
erreurs
Wir
bereuen
Fehler
nicht
On
les
assume,
même
si
on
en
fait
des
masses
Wir
stehen
dazu,
auch
wenn
wir
viele
davon
machen
Le
prix
d'la
liberté
sera
estimé
par
défaut
ou
par
contumace
Der
Preis
der
Freiheit
wird
entweder
standardmäßig
oder
in
Abwesenheit
geschätzt
J'reviens
dans
l'rap
comme
Poutine
avec
la
valise
Ich
komme
zurück
in
den
Rap
wie
Putin
mit
dem
Koffer
C'est
pas
d'l'eau
qui
coulera
sous
les
ponts
Es
ist
nicht
Wasser,
das
unter
den
Brücken
fließen
wird
Ma
putain
d'plume
mérite
une
analyse
Meine
verdammte
Feder
verdient
eine
Analyse
Du
coup,
j'peux
pas
plaire
à
tous
les
cons
Deshalb
kann
ich
nicht
allen
Idioten
gefallen
On
est
brillants,
mais
pas
bruyants
Wir
sind
brillant,
aber
nicht
laut
T'façon,
la
thune
comble
nos
lacunes
Wie
auch
immer,
das
Geld
füllt
unsere
Lücken
J'ai
failli
laisser
mon
talent
Ich
hätte
fast
mein
Talent
gelassen
Dans
un
laboratoire
de
fortune
In
einem
Glückslabor
On
rigole
pas
des
anciens
Wir
lachen
nicht
über
die
Alten
Qui
braquaient
en
Renault
21
Die
in
einem
Renault
21
raubten
Dans
les
années
80,
en
VR6
ou
en
405
In
den
80er
Jahren,
in
einem
VR6
oder
einem
405
Casse-bélier
dans
la
Caisse
d'Épargne
Rammbock
in
der
Sparkasse
Réinvestis
dans
quelques
kils
en
Espagne
Reinvestiert
in
ein
paar
Kilos
in
Spanien
(À
Séville,
Granada
ou
Cadix)
(In
Sevilla,
Granada
oder
Cadiz)
J'veux
sentir
des
millions
d'euros
cash
me
glisser
dans
les
doigts
Ich
will
Millionen
von
Euro
in
bar
durch
meine
Finger
gleiten
fühlen
Faire
comme
si
j'avais
rien,
m'en
aller
les
cacher
dans
les
bois
So
tun,
als
hätte
ich
nichts,
und
sie
im
Wald
verstecken
gehen
La
hess,
ça
crée
des
ruses
et
des
liens
Die
Not,
sie
schafft
Listen
und
Verbindungen
Ouais,
on
t'braque
sans
merci
ni
de
rien
Ja,
wir
überfallen
dich
ohne
Gnade
und
ohne
alles
J'veux
sentir
des
millions
d'euros
cash
me
glisser
dans
les
doigts
Ich
will
Millionen
von
Euro
in
bar
durch
meine
Finger
gleiten
fühlen
Faire
comme
si
j'avais
rien,
m'en
aller
les
cacher
dans
les
bois
So
tun,
als
hätte
ich
nichts,
und
sie
im
Wald
verstecken
gehen
La
hess,
ça
crée
des
ruses
et
des
liens
Die
Not,
sie
schafft
Listen
und
Verbindungen
Ouais,
on
t'braque
sans
merci
ni
de
rien
Ja,
wir
überfallen
dich
ohne
Gnade
und
ohne
alles
C'est
que
celui
qui
avait
fait
ça
devait
payer
Es
ist
nur,
dass
derjenige,
der
das
getan
hatte,
bezahlen
musste
Je
ne
voulais
pas
une
petite
revanche
Ich
wollte
keine
kleine
Rache
J'ai
dit
"vous
avez
tué
mon
frère,
je
vais
en
buter
dix"
Ich
sagte:
"Ihr
habt
meinen
Bruder
getötet,
ich
werde
zehn
töten"
Vous
allez
morfler
Ihr
werdet
büßen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Fezari, Zacharya Souissi, Dorian Barreteau, Nawfel Souidi, Dreni Saciri
Attention! Feel free to leave feedback.