Lyrics and translation ZOMBIEZ feat. Burgos - TFTC
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
(lieg
in
Salem
sechs
Fuß)
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов
(лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов)
Sprich
das
Amen
besser
nicht
(sprich
das
Amen
besser
nicht)
Аминь
лучше
не
говори
(аминь
лучше
не
говори)
Atme
Tales
from
the
Crypt
(Atme
Tales
from
the
Crypt)
Вдохни
"Байки
из
склепа"
(вдохни
"Байки
из
склепа")
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
(weil
die
Tragik
dich
vergisst)
Ведь
трагедия
тебя
забудет
(ведь
трагедия
тебя
забудет)
Als
Kind
hab
ich
geträumt
und
sah
mich
mitten
in
der
Gruft
Ребенком
я
видел
сон:
я
посреди
склепа,
Lebend
in
'nem
Sarg
zusammen
mit
der
Stille
und
dem
Schmutz
Живой
в
гробу,
в
тишине
и
грязи
погребен,
Reine
Dunkelheit,
egal
in
welche
Richtung
ich
auch
guck
Вокруг
лишь
тьма,
куда
ни
глянь,
Sie
blieb
gespeichert,
nun
hörst
du
sie
in
der
Stimme
die
ich
nutz
(yeah)
Она
осталась
в
памяти,
теперь
ты
слышишь
ее
в
моем
голосе
(ага)
Ich
hab
ein
Herz
aus
Stein
hinter
meiner
Brust
У
меня
сердце
из
камня
в
груди,
Erst
kamen
ein
paar
Risse
und
nun
ist
da
eine
Kluft
Сначала
появились
трещины,
а
теперь
пропасть,
Keine
Überraschung,
dass
ich
heut
gefickt
werd'
von
der
Sucht
Неудивительно,
что
сегодня
меня
поглотила
зависимость,
In
meinem
Hirn
immer
der
Worst
Case,
gib
mir
jetzt
den
Schub
В
моей
голове
всегда
худший
сценарий,
дай
мне
толчок,
Ich
erzähle
dir
meine
Geschichte
aus
der
Gruft
Я
расскажу
тебе
свою
историю
из
склепа,
Diese
Menschen,
ich
kann
sie
nicht
riechen,
krieg
hier
keine
Luft
Эти
люди,
я
не
переношу
их
запаха,
мне
здесь
нечем
дышать,
Doch
dann
traf
ich
ein
paar
Gleichgesinnte
mit
dem
selben
Duft
Но
потом
я
встретил
несколько
единомышленников
с
таким
же
ароматом,
Nun
befreien
wir
den
Planeten
von
dem
stinkenden
Geruch
Теперь
мы
освободим
планету
от
этого
зловония.
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
(lieg
in
Salem
sechs
Fuß)
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов
(лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов)
Sprich
das
Amen
besser
nicht
(sprich
das
Amen
besser
nicht)
Аминь
лучше
не
говори
(аминь
лучше
не
говори)
Atme
Tales
from
the
Crypt
(Atme
Tales
from
the
Crypt)
Вдохни
"Байки
из
склепа"
(вдохни
"Байки
из
склепа")
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
(weil
die
Tragik
dich
vergisst)
Ведь
трагедия
тебя
забудет
(ведь
трагедия
тебя
забудет)
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов,
Schreib
im
Sarg
unsere
Geschichte
Пиши
в
гробу
нашу
историю,
Sprich
das
Amen
besser
nicht
Аминь
лучше
не
говори,
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
Ведь
трагедия
тебя
забудет,
Atme
Tales
from
the
Crypt,
Tales-Tales
from
the
Crypt,
Tales
from
the
Crypt
Вдохни
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа".
Es
gab
einmal
ein
finsteres
Tal
des
Teufels
Была
когда-то
долина
тьмы,
долина
дьявола,
Flaggenfarben
Schwarz
Rot
Golden
Цвета
флага:
черный,
красный,
золотой,
Alle
stark
erhabene
Bräuche
У
всех
свои
обычаи,
Aber
irgendwann
da
kam
die
Seuche
Но
однажды
пришла
беда,
Existenzbedrohende
Viren
Смертельные
вирусы,
Kenne
sowas
nur
aus
Kino
Такое
только
в
кино
видел,
Alle
merken:
sie
hängen
zu
fest
an
diesem
Leben
Все
поняли:
они
слишком
привязаны
к
этой
жизни,
Plötzlich
wollen
alle
Bürger
nur
in
Frieden
leben
Вдруг
все
захотели
жить
в
мире.
Wieso
sollte
da,
wo
dreißigtausend
Tote
wandern,
noch
fruchtbarer
Boden
gedeihen?
Разве
там,
где
бродят
тридцать
тысяч
мертвецов,
может
процветать
плодородная
земля?
Geboren
im
Keim
Зародившись
в
зародыше,
Jetzt
sprießen
die
Lügen
empor
und
bedroh'n
ihre
Freiheit
Теперь
ложь
процветает
и
угрожает
их
свободе,
Erst
wenn
was
selbstverständlich
scheint
nicht
zu
haben
ist
Только
когда
то,
что
казалось
само
собой
разумеющимся,
исчезает,
Merken
sie
am
Ende
des
Tages
wie
kostbar
atmen
ist
Они
в
конце
концов
понимают,
как
ценно
дышать,
Selbst
tot
sind
wir
nicht
alle
gleich
steht
in
ihr
Grab
geritzt
Даже
мертвые
мы
не
все
равны,
написано
на
ее
могиле,
Durch
das
Kathedralen-Fenster
fällt
ein
fahler
Strahl
aus
Licht
Сквозь
окно
собора
падает
тусклый
луч
света,
Er
weist
den
Infizierten
einen
Pfad
durch
Tragik
Он
указывает
зараженным
путь
сквозь
трагедию,
Und
das
Ende
der
Geschichte
liegt
vergraben
И
конец
истории
погребен
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
(lieg
in
Salem
sechs
Fuß)
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов
(лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов)
Sprich
das
Amen
besser
nicht
(sprich
das
Amen
besser
nicht)
Аминь
лучше
не
говори
(аминь
лучше
не
говори)
Atme
Tales
from
the
Crypt
(Atme
Tales
from
the
Crypt)
Вдохни
"Байки
из
склепа"
(вдохни
"Байки
из
склепа")
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
(weil
die
Tragik
dich
vergisst)
Ведь
трагедия
тебя
забудет
(ведь
трагедия
тебя
забудет)
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов,
Schreib
im
Sarg
unsere
Geschichte
Пиши
в
гробу
нашу
историю,
Sprich
das
Amen
besser
nicht
Аминь
лучше
не
говори,
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
Ведь
трагедия
тебя
забудет,
Atme
Tales
from
the
Crypt,
Tales-Tales
from
the
Crypt,
Tales
from
the
Crypt
Вдохни
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа".
I've
been
reaching
in
my
mind
Я
копался
в
своем
разуме,
I've
been
told
don't
live
no
lies
Мне
сказали
не
жить
во
лжи,
Clouds
ain't
fuckin'
pie
in
the
sky
Облака
- это
не
чертов
пирог
в
небе,
I'm
alive
smoking
crip,
pick
a
side,
alright
Я
жив,
курю
травку,
выбирай
сторону,
хорошо,
In
the
dark,
wheres
the
light?
В
темноте,
где
свет?
Zombiegang
in
the
night
Банда
зомби
в
ночи
Terrorizing
your
life,
alright
Терроризирует
твою
жизнь,
хорошо,
Smoking
weed
out
a
pipe
Курю
травку
из
трубки,
Probably
piping
your
wife
Наверное,
трахаю
твою
жену,
What's
the
dying
to
a
god
Что
такое
смерть
для
бога,
What's
the
god
to
a
dong
Что
такое
бог
для
члена,
What's
the
hit
to
a
song
Что
такое
хит
для
песни,
Take
a
hit
from
a
bong
Затянись
бонгом,
Now
I'm
flying
every
day,
I'm
gone
Теперь
я
летаю
каждый
день,
я
ушел,
Now
I'm
flying
every
day,
bitch
I'm
gone
of
the
strong
Теперь
я
летаю
каждый
день,
сука,
я
ушел
от
сильных,
Now
I'm
flying
every
day,
I'm
gone
Теперь
я
летаю
каждый
день,
я
ушел.
Salem
sechs
Fuß
(lieg
in
Salem
sechs
Fuß)
Сейлем,
шесть
футов
(лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов)
Sprich
das
amen
besser
nicht
(sprich
das
Amen
besser
nicht)
Аминь
лучше
не
говори
(аминь
лучше
не
говори)
Atme
Tales
from
the
Crypt
(Atme
Tales
from
the
Crypt)
Вдохни
"Байки
из
склепа"
(вдохни
"Байки
из
склепа")
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
(weil
die
Tragik
dich
vergisst)
Ведь
трагедия
тебя
забудет
(ведь
трагедия
тебя
забудет)
Lieg
in
Salem
sechs
Fuß
Лежишь
в
Сейлеме,
шесть
футов,
Schreib
im
Sarg
unsere
Geschichte
Пиши
в
гробу
нашу
историю,
Sprich
das
Amen
besser
nicht
Аминь
лучше
не
говори,
Weil-weil
die
Tragik
dich
vergisst
Ведь
трагедия
тебя
забудет,
Atme
Tales
from
the
Crypt,
Tales-Tales
from
the
Crypt,
Tales
from
the
Crypt
Вдохни
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа",
"Байки
из
склепа".
Geschichten
aus
der
Gruft
Истории
из
склепа
Heißt
widersprich
deiner
Vernunft
Значит,
противоречь
своему
разуму,
Einen
Liter
trinken
heißt
für
mich:
einen
Liter
trinken
von
deinem
Blut
Выпить
литр
для
меня
значит
выпить
литр
твоей
крови,
Seit
meiner
Kindheit
voller
Wut
С
детства
я
полон
ярости,
Es
war
Anno
1807
Это
было
в
1807
году,
Als
ich
den
Vertrag
bei
Satan
unterschrieb
Когда
я
подписал
контракт
с
Сатаной,
Kack
drauf,
was
passiert
Плевать,
что
будет,
Hörner
wuchsen
mir,
das
Feuer
in
meinen
Augen
macht,
dass
sie
verbrennen
und
krepier'n
У
меня
выросли
рога,
огонь
в
моих
глазах
заставит
их
сгореть
и
сдохнуть,
Denn
sie
waren
nicht
gut
zu
mir
Потому
что
они
были
плохи
ко
мне,
Und
ich
bin
zu
einem
Ghoul
mutiert
И
я
мутировал
в
упыря,
Der
Schwur
auf
Bibel
ist
nur
Trug
und
Lüge
Клятва
на
Библии
- это
обман
и
ложь,
Ich
verfluche
jeden,
dieses
Kruzifix
ist
umgedreht
Я
проклинаю
всех,
это
распятие
перевернуто,
Ich
blute
ewig
für
die
ohne
Leben,
die
mit
mir
in
der
Gruft
stehen
Я
буду
вечно
истекать
кровью
за
тех,
кто
без
жизни,
кто
стоит
со
мной
в
склепе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamas Bednanits, Maximilian Putnai, Christian Pook, Pascal Seul, Eugen Langemann, Peter Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.