Lyrics and translation ZOMBIEZ feat. Opti Mane & Donvtello - DÄMMERUNG
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
И
вот
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Боюсь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Мне
нельзя
смотреть
на
свет
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
И
вот
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Боюсь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Мне
нельзя
смотреть
на
свет
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Ведь
мои
раны
болят
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
Солнце
мертво
и
сверкает
осколками
Lebe
in
der
Dunkelheit
Живу
во
тьме
Seit
ich
aus
dem
Mutterleib
trat
С
тех
пор,
как
вышел
из
чрева
матери
Sonnenlicht
und
ich
das
ist
unvereinbar
Солнечный
свет
и
я
— несовместимы
Dunkel
in
meinem
Sarg
Темно
в
моем
гробу
Dunkel
wie
die
Lungelflügel
Темно,
как
легкие
Schwarz
Ist
das
bunteste
Черный
— самый
яркий
цвет
Was
ich
hier
unten
jemal
sah
Который
я
видел
здесь,
внизу
Meide
Vitamin
D
Избегаю
витамина
D
Weil
ich
im
Sonnenlicht
nicht
überleb
Потому
что
на
солнечном
свете
не
выживу
Schwarzlicht
in
der
seele
Черный
свет
в
душе
Und
nichts
außer
Leere
И
ничего,
кроме
пустоты
In
der
Dunkelheit
erzähle
ich
Во
тьме
я
рассказываю
Geschichten
vom
Elend
Истории
о
страданиях
Die
Pupillen
sind
groß
wegen
der
Dunkelheit
Зрачки
расширены
из-за
темноты
Wixxer
nicht
wegen
Koks
А
не
из-за
кокса,
придурок
Sehe
nur
schwarz
Вижу
только
черноту
Wie
Gesichter
vermummt
Как
лица
в
масках
Mehrmals
gestorben
die
Bisswunden
groß
Много
раз
умирал,
следы
от
укусов
огромны
Meine
Gang
straight
aus
dem
Zodom
Моя
банда
прямиком
из
Содома
Auf
meiner
Stirn
brennt
das
Logo
На
моем
лбу
горит
логотип
Dreimal
die
6 ist
der
Fokus
Три
шестерки
— вот
наш
фокус
Zombie
Black
Schwarz
wie
der
globus
Zombie
Black,
черный,
как
глобус
Ich
meide
die
Sonne,
denn
sie
erinnert
mich
an
mein
Leben
Я
избегаю
солнца,
потому
что
оно
напоминает
мне
о
моей
жизни
Habe
kein
zu
Hause
mehr,
nein
ich
werd
nie
mehr
heimkehren,
nein
У
меня
больше
нет
дома,
нет,
я
никогда
не
вернусь
домой,
нет
Schwarz
wie
die
Nacht,
ja
sie
spiegelt
mein
Lebenbild
nichts
was
die
Seele
noch
jemals
mit
Leben
füllt
Черный,
как
ночь,
да,
она
отражает
мою
жизнь,
ничто
больше
не
наполнит
душу
жизнью
Ich
bin
verdorben
denn
ohne
Licht
geh
ich
heim,
ohne
Licht
seh
ich
kein
Vieh
Я
испорчен,
ведь
без
света
я
иду
домой,
без
света
я
не
вижу
ни
души
Raus
außer
meiner
Höhle
Вон
из
моей
пещеры
Da
wollen
sie
mich
ziehn'
Туда
они
хотят
меня
затащить
Draußen
in
dem
Sonnenlicht,
da
wollen
sie
mich
sehn'
Наружу,
на
солнечный
свет,
там
они
хотят
меня
увидеть
Doch
das
wird
niemals
geschehen
Но
этого
никогда
не
произойдет
Nein
nicht
in
diesem
Leben
Нет,
не
в
этой
жизни
Keine
Sonnenallergie
sondern
ne'
Phobie
Не
аллергия
на
солнце,
а
фобия
Mache
meine
Sachen
in
der
Nacht
oder
im
Schatten
Делаю
свои
дела
ночью
или
в
тени
Mit
den
Fledermäusen,
Ratten
wenn
sie
krabbeln
oder
Flattern
С
летучими
мышами,
крысами,
когда
они
ползают
или
летают
Hörst
du
mich
dann
leise
lachen
und
mir
neue
Feinde
mache
Слышишь,
как
я
тихо
смеюсь
и
наживаю
себе
новых
врагов
Denn
ich
hasse
diese
Affen,
die
sich
für
besonders
halten
Потому
что
я
ненавижу
этих
обезьян,
которые
считают
себя
особенными
Denn
in
der
grässlichen
Helligkeit
Ведь
в
ужасающем
свете
Sieht
man
die
menschliche
Hässlichkeit
Видна
человеческая
уродливость
Bleib
lieber
alleine
und
vergess'
das
Leid
Лучше
оставаться
одному
и
забыть
о
страданиях
Teil
dieser
Gesellschaft
will
ich
nicht
sein
Частью
этого
общества
я
быть
не
хочу
Ich
lasse
die
Schalusie
runter
und
flüchte
davor
worauf
sie
sich
freuen
Я
опускаю
жалюзи
и
прячусь
от
того,
чему
они
радуются
Gehe
nur
bei
Tag
raus
wenn
die
Wolken
am
weinen
sind,
denn
dann
gehen
sie
gebeugt
Выхожу
днем
только
когда
плачут
облака,
ведь
тогда
они
идут
согнувшись
Ich
habe
es
nie
gewollt,
dass
Licht
zu
erblicken
und
hass'
meine
Eltern
dafür
Я
никогда
не
хотел
видеть
свет
и
ненавижу
своих
родителей
за
это
Geboren
zu
werden
war
nicht
meine
Entscheidung
aber
nun
liegt
das
Sterben
an
mir
Родился
не
по
своей
воле,
но
теперь
смерть
в
моих
руках
Ich
will
eine
Welt
vollkommen
ohne
licht
Я
хочу
мир
совершенно
без
света
Wenn
es
diesen
Gott
doch
wirklich
gibt
Если
этот
Бог
действительно
существует
Falt'
ich
meine
Hände
und
bet
für
ne
Gottverdammte
Sonnenfinsternis
(Himmel
wird
Hölle)
Складываю
руки
и
молюсь
о
чертовом
солнечном
затмении
(Небо
станет
адом)
Ich
Blicke
in
die
Atmosphäre
Ascheregen
prasselt
auf
meinen
gammeligen
blassen
Schädel
Смотрю
в
атмосферу,
пепельный
дождь
хлещет
по
моему
гнилому
бледному
черепу
Hatte
eben
noch
die
Befürchtung
es
wird
wieder
hell
Только
что
боялся,
что
снова
станет
светло
Doch
ich
bleibe
im
Schatten
stehn'
Но
я
остаюсь
в
тени
Ich
will
weg
von
der
Sonne,
will
weg
von
dem
Licht
Я
хочу
уйти
от
солнца,
хочу
уйти
от
света
Blutige
Tränen
versprühen
mein
Gesicht
Кровавые
слезы
застилают
мое
лицо
Komm
aus
dem
Schatten,
hab
alles
verwischt
Вышел
из
тени,
все
стер
Alles
so
dunkel,
so
grau
und
so
triss
Все
так
темно,
так
серо
и
так
грустно
Auf
den
Augen
ich
fühle
mich
blind
На
глазах,
я
чувствую
себя
слепым
Alles
erträglich
vernicht'
mich
beim
trinken
Все
терпимо,
уничтожь
меня,
когда
пью
Nimm
meine
Flasche
und
such
nach
dem
Sinn
Возьми
мою
бутылку
и
ищи
смысл
Und
verlorene
Seele
ist
das
was
es
ist
И
потерянная
душа
— вот
что
это
такое
Aus
der
Hölle
zerkratzt
die
Gesichter
Из
ада
исцарапанные
лица
Glaub
an
den
Teufel
und
Gott
ist
mein
Richter
Верю
в
дьявола,
и
Бог
— мой
судья
Träume
zerplatzen
wegen
dem
Schicksal
Мечты
рушатся
из-за
судьбы
Gehst
in
die
Beuge
wegen
zu
viel
Gewichte
Сгибаешься
из-за
слишком
большого
веса
Sitze
da
draußen
und
schau
in
die
Ferne
Сижу
снаружи
и
смотрю
вдаль
Denk
an
so
vieles
was
ich
gern
wäre
Думаю
о
многом,
чем
хотел
бы
быть
Irgendwann
bin
ich
dann
gleich
mit
der
Erde
Когда-нибудь
я
сравняюсь
с
землей
Und
was
mir
noch
bleibt
wenn
ich
irgendwann
sterbe
И
что
мне
останется,
когда
я
когда-нибудь
умру
Ich
weiß
nicht
wie
viele
Farben
so
ein
Sonnenaufgang
hatte
Я
не
знаю,
сколько
цветов
у
рассвета
Es
scheint
schon
fast
eine
Ewigkeit
zu
sein
als
ich
das
letzte
Mal
zu
dir
in
deine
warmen
Arme
Fiel
Кажется,
прошла
целая
вечность
с
тех
пор,
как
я
в
последний
раз
упал
в
твои
теплые
объятия
Keinen
Tag
ertrage
ich
mir
in
deinen
Namen
Carpe
Diem
Ни
дня
не
выношу
во
имя
тебя,
Carpe
Diem
Denn
ich
bin
ein
Teil
von
Noctem
geworden
Ведь
я
стал
частью
Noctem
Und
morgen
ist
in
meiner
Welt
wieder
nur
eine
weitere
Nacht
verborgen
И
завтра
в
моем
мире
снова
скрывается
всего
лишь
еще
одна
ночь
Bin
ich
im
Schatten
gestorben
Умер
ли
я
в
тени
Und
niemand
hat
mich
je
geborgen
И
никто
меня
никогда
не
нашел
Ich
treibe
als
Leiche
unter
den
wütenden
Wellen
der
Seelen
Я
дрейфую,
как
труп,
под
яростными
волнами
душ
Noch
niemand
hat
jemals
so
einen
wütenden
Rebellen
gesehn'
Еще
никто
никогда
не
видел
такого
разъяренного
бунтаря
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
И
вот
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Боюсь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Мне
нельзя
смотреть
на
свет
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
И
вот
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Боюсь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehen
Мне
нельзя
смотреть
на
свет
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Ведь
мои
раны
болят
Ich
muss
wieder
zurück
Я
должен
вернуться
обратно
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
(funkelnd
in
Scherben)
Солнце
мертво
и
сверкает
осколками
(сверкает
осколками)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
RUNEN II
date of release
22-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.