ZOO feat. Ciudad Jara & Annie Garcés - Rituales de Santería (feat. Ciudad Jara & Annie Garcés) - translation of the lyrics into German

Rituales de Santería (feat. Ciudad Jara & Annie Garcés) - Zoo , Annie Garcés , Ciudad Jara translation in German




Rituales de Santería (feat. Ciudad Jara & Annie Garcés)
Santería-Rituale (feat. Ciudad Jara & Annie Garcés)
Cuelgan de un balcón del Raval
Hängen von einem Balkon im Raval
Unad sábanas sucias y ropa
Schmutzige Laken und Wäsche
Hay un niño llorando, perdió aquel balón
Da ist ein Kind, das weint, es hat jenen Ball verloren
Tan bonito y tan roto
So schön und so kaputt
Amanecen en un callejón: el turista, el bufón y una loca
Sie erwachen in einer Gasse: der Tourist, der Narr und eine Verrückte
Ha inventado una nueva canción, pues también se le fue la pelota
Sie hat ein neues Lied erfunden, denn auch sie ist durchgedreht
Se imagina viviendo algún día
Sie stellt sich vor, eines Tages zu leben
Lejos de aquel lodazal, quiere pensar
Weit weg von jenem Schlammloch, will sie denken
Que tras las aguas tan frías de aquella ría todo es ideal
Dass hinter den so kalten Wassern jener Bucht alles ideal ist
No ves, que aquí tu casa es la mía
Siehst du nicht, dass hier dein Haus mein Haus ist
Que aquí es tan fácil soñar, es otro ciclo vital
Dass es hier so leicht ist zu träumen, es ist ein anderer Lebenszyklus
Rituales de santería
Santería-Rituale
(Annie)
(Annie)
Bailan juntitos los pies, ritmos de calle
Die Füße tanzen eng zusammen, Straßenrhythmen
Al son del tres
Zum Klang des Tres
Con la sonrisa p′alante y el llanto al final
Mit dem Lächeln nach vorn und dem Weinen am Ende
Ya volviste a mirar
Schon hast du wieder hingeschaut
Qué pronto venden las pieles
Wie schnell sie die Haut verkaufen
Europeítos y gringos, asere
Kleine Europäer und Gringos, Asere
Cuánta bajeza moral
Welch moralische Niedertracht
Cuánta tristeza qué duro qué mal
Welch Traurigkeit, wie hart, wie schlecht
Imagino viviendo algún día
Ich stelle mir vor, eines Tages zu leben
Siendo otra vez un felpudo del capital
Wieder ein Fußabtreter des Kapitals zu sein
Todo el legado barbudo
Das ganze bärtige Erbe
En esta escuelita y en ese hospital
In dieser kleinen Schule und in jenem Krankenhaus
No ves, que aquí tu casa es la mía
Siehst du nicht, dass hier dein Haus mein Haus ist
Que aquí es tan fácil soñar
Dass es hier so leicht ist zu träumen
Que es otro ciclo vital
Dass es ein anderer Lebenszyklus ist
Rituales de santería, Yeh-io
Santería-Rituale, Yeh-io
Brilla, ¿cómo no iba a brillar?
Sie glänzt, wie sollte sie nicht glänzen?
Si no vive el mal en su orilla
Wenn das Böse nicht an ihrem Ufer lebt
¡Brilla la negra semilla!
Glänze, schwarze Saat!
Brilla, ¿cómo no iba a brillar?
Sie glänzt, wie sollte sie nicht glänzen?
Si no vive el mal en su orilla
Wenn das Böse nicht an ihrem Ufer lebt
¡Brilla la negra semilla!
Glänze, schwarze Saat!
¿Qué dice la gente? Viva Cuba
Was sagen die Leute? Es lebe Kuba
Que viva Cuba Annie
Es lebe Kuba, Annie
Que viva libre y socialista, oye
Es lebe frei und sozialistisch, hör mal
Seguro
Sicher
Brilla una luna, suena una orquesta
Ein Mond glänzt, ein Orchester spielt
Gloriosa herencia, Sierra Maestra
Glorreiches Erbe, Sierra Maestra
Brilla y escribe su historia, revive
Sie glänzt und schreibt ihre Geschichte, lebt wieder auf
Verdad y amor, sol del Caribe
Wahrheit und Liebe, Sonne der Karibik
No ves, que aquí tu casa es la mía
Siehst du nicht, dass hier dein Haus mein Haus ist
Que aquí es tan fácil soñar
Dass es hier so leicht ist zu träumen
Que es otro ciclo vital
Dass es ein anderer Lebenszyklus ist
Rituales de santería
Santería-Rituale
Brilla, ¿cómo no iba a brillar?
Sie glänzt, wie sollte sie nicht glänzen?
Si no vive el mal en su orilla
Wenn das Böse nicht an ihrem Ufer lebt
¡Brilla la negra semilla!
Glänze, schwarze Saat!
Brilla, ¿cómo no iba a brillar?
Sie glänzt, wie sollte sie nicht glänzen?
Si no vive el mal en su orilla
Wenn das Böse nicht an ihrem Ufer lebt
¡Brilla la negra semilla! Yeh-io
Glänze, schwarze Saat! Yeh-io
¡Brilla la negra semilla! Yeh-io
Glänze, schwarze Saat! Yeh-io
¡Brilla la negra semilla!
Glänze, schwarze Saat!
Muchas gracias
Vielen Dank
Viva Cuba, gracias todos
Es lebe Kuba, danke euch allen





Writer(s): Antonio Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.