Llepolies (feat. Marala & TAKTEL) -
Zoo
,
Marala
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llepolies (feat. Marala & TAKTEL)
Lutscher (feat. Marala & TAKTEL)
Mel
i
cotó,
bresquilla
a
mos
redó
Honig
und
Baumwolle,
Pfirsich
um
uns
herum
Una
tallada
de
meló
entre
el
teu
nas
i
el
teu
mentó
Eine
Scheibe
Melone
zwischen
deiner
Nase
und
deinem
Kinn
Fruits
saborosos
cobrint-te
els
ossos
Köstliche
Früchte,
die
deine
Knochen
bedecken
Focs
fatus,
paladars
fogosos
Fatale
Feuer,
lüsterne
Gaumen
Jo
em
menge
la
figa
de
la
gota
de
la
mel
Ich
esse
die
Feige
aus
dem
Honigtropfen
Eva
i
Adán
i
l'edén
sencer
Eva
und
Adam
und
das
ganze
Paradies
Confabule
amb
la
serp,
sinuosament,
Ich
verschwöre
mich
mit
der
Schlange,
schlangenhaft,
Per
recórrer
els
camins
inescrutables
del
plaer
Um
die
unergründlichen
Wege
der
Lust
zu
durchqueren
Mil
dimonis
a
la
panxa
Tausend
Dämonen
im
Bauch
Em
ballen
la
dança
de
l'enyorança
del
cotompel
Sie
tanzen
den
Sehnsuchts-Tanz
der
Baumwollsüße
A
les
artèries
se
m'enganxa
una
fina
pasta
de
taronja
i
de
caramel
In
meinen
Arterien
bleibt
eine
feine
Masse
aus
Orange
und
Karamell
hängen
La
magrana
esclata
i
em
somriu
Der
Granatapfel
platzt
und
lächelt
mir
zu
La
boca
feta
aigua
feta
riu
Der
Mund
voll
Wasser,
zu
einem
Fluss
geworden
Hi
ha
un
banquet
incendiari
Da
ist
ein
feuriges
Festmahl
Muntat
al
teu
cos
Aufgebaut
auf
deinem
Körper
Capital
mundial
de
la
fam
i
el
caliu
Welthauptstadt
des
Hungers
und
der
Glut
Llepolia,
com
cou,
com
pica,
com
vicia
Lutscher,
wie
er
kocht,
beißt,
süchtig
macht
El
trident
del
dimoni
m'acarícia
Der
Dreizack
des
Teufels
streichelt
mich
I
la
llepolia
em
clava
les
dents
Und
der
Lutscher
beißt
mir
seine
Zähne
ein
Mala
alegria
la
llepolia
Böse
Freude,
der
Lutscher
De
l'arbre
de
la
fruita
prohibida
Vom
Baum
der
verbotenen
Frucht
De
l'ullal
de
la
santa
brutícia
Vom
Fangzahn
der
heiligen
Unreinheit
Que
m'allibera
de
totes
les
creus
Die
mich
von
allen
Kreuzen
befreit
Aigua-llimó,
dutxeta
de
suquet
d'Onan
Zitronenwasser,
Dusche
aus
Onansauce
Els
meus
deliris
regalimant
Meine
Wahnvorstellungen
tropfen
Baixant
per
la
cuixa,
taronja
de
sang
Den
Oberschenkel
hinab,
blutige
Orange
I
maduixa,
la
llengua
vol
carn,
com
la
carn
Und
Erdbeere,
die
Zunge
will
Fleisch,
wie
Fleisch
Peres
llimoneres
brillants
Glänzende
Zitronenbirnen
Mugrons
de
cirera,
meló
de
tot
l'any
Kirschfeigen,
Melone
das
ganze
Jahr
Galló
i
més
galló,
pell
i
polpa
Eimer
und
noch
mehr
Eimer,
Haut
und
Fruchtfleisch
Tots
els
pèls
de
punta
ni
culpa
ni
Adán
Alle
Haare
zu
Berge,
weder
Schuld
noch
Adam
Un
desert
per
la
cintura
Eine
Wüste
für
die
Taille
Cauen
per
la
comissura
Sie
fallen
durch
die
Mundwinkel
Llàgrimes
de
zona
oscura
Tränen
der
dunklen
Zone
Somnis
de
raïm
i
fromage:
confitûre
Träume
von
Trauben
und
Käse:
Konfitüre
La
fruita
més
selecta
del
planeta
Die
ausgewählteste
Frucht
des
Planeten
Amb
la
matèria
prima
més
fineta
del
bancal
Mit
dem
feinsten
Rohmaterial
vom
Garten
Orbite
pel
teu
cos
com
un
cometa
Ich
umkreise
deinen
Körper
wie
ein
Komet
Menú
complet,
amor
carnal
Volles
Menü,
fleischliche
Liebe
Llepolia,
com
cou,
com
pica,
com
vicia
Lutscher,
wie
er
kocht,
beißt,
süchtig
macht
El
trident
del
dimoni
m'acarícia
Der
Dreizack
des
Teufels
streichelt
mich
I
la
llepolia
em
clava
les
dents
Und
der
Lutscher
beißt
mir
seine
Zähne
ein
Mala
alegria
la
llepolia
Böse
Freude,
der
Lutscher
De
l'arbre
de
la
fruita
prohibida
Vom
Baum
der
verbotenen
Frucht
De
l'ullal
de
la
santa
brutícia
Vom
Fangzahn
der
heiligen
Unreinheit
Que
m'allibera
de
totes
les
creus
Die
mich
von
allen
Kreuzen
befreit
Bon
appétit
mes
camarades
Guten
Appetit,
meine
Kameraden
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Apologie
der
Sünde,
der
Körper
ist
heilig:
Bon
appétit
mes
camarades
Guten
Appetit,
meine
Kameraden
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Apologie
der
Sünde,
der
Körper
ist
heilig:
Bon
appétit
mes
camarades
Guten
Appetit,
meine
Kameraden
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Apologie
der
Sünde,
der
Körper
ist
heilig:
Bon
appétit
mes
camarades
Guten
Appetit,
meine
Kameraden
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Apologie
der
Sünde,
der
Körper
ist
heilig:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Fort Fayos, Antonio Sánchez Pardines, Arnau Jimenez Sánchez, Héctor Galán I Benito, Ignacio Ciscar Piles, Marcos úbeda I Faus
Attention! Feel free to leave feedback.