Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camins (Remix)
Wege (Remix)
Ple
està
el
camí
de
solitud
Voll
ist
der
Weg
der
Einsamkeit
I
el
destí
que
per
fí
s'equivoca
Und
das
Schicksal,
das
sich
endlich
irrt
I
pel
barranc
de
les
cames...
la
boca
Und
durch
die
Schlucht
der
Beine...
der
Mund
Albades
tristes,
cants
guturals
Traurige
Morgenlieder,
gutturale
Gesänge
Allà
on
la
nit
és
"agüita
con
sal
Dort,
wo
die
Nacht
"Wässerchen
mit
Salz"
ist
Vida
loca,
la
carn
a
la
carn
Verrücktes
Leben,
Fleisch
an
Fleisch
Els
jocs
i
la
espera
Die
Spiele
und
das
Warten
Les
ungles,
la
sang,
suc
d'Onan
Die
Nägel,
das
Blut,
Saft
von
Onan
Tot
era
crit,
llarga
nit,
primavera
Alles
war
Schrei,
lange
Nacht,
Frühling
Davall
del
llit
et
vas
deixar
Unter
dem
Bett
hast
du
gelassen
Un
calcetí
brut
i
suat
Eine
schmutzige
und
verschwitzte
Socke
Seguint
els
fars
dels
teus
mugrons
Den
Leuchtfeuern
deiner
Brustwarzen
folgend
Anem
navegant,
perduts
Wir
segeln,
verloren
Perseguint
el
teu
rumb
Deinen
Kurs
verfolgend
Anem
navegant,
perduts
Wir
segeln,
verloren
Una
nit
més
m'has
vist
prenent
esta
metxa
Eine
weitere
Nacht
hast
du
mich
gesehen,
wie
ich
diese
Lunte
nehme
Amb
l'órgan
calent,
deixant
esta
ruïna
patent
Mit
dem
heißen
Organ,
diese
offensichtliche
Ruine
hinterlassend
Volant
com
el
polen
amb
vent,
impuls,
endorfina
Fliegend
wie
Pollen
im
Wind,
Impuls,
Endorphin
Gemecs,
revolcons
per
la
cuina
Stöhnen,
Herumwälzen
in
der
Küche
"Pen"
terra
la
reputació,
flexibles,
convexos
Der
Ruf
am
Boden,
flexibel,
konvex
Tu
"tranqui",
soc
jo
Du
"tranqui",
ich
bin's
Eh,
més
xispa,
més
aire,
més
foc,
més
fricció
Eh,
mehr
Funken,
mehr
Luft,
mehr
Feuer,
mehr
Reibung
Damunt
del
llit
em
vas
deixar
Auf
dem
Bett
hast
du
mir
gelassen
Taques,
pelets,
i
un
bon
record
Flecken,
Härchen,
und
eine
gute
Erinnerung
Sembrant
de
vida
els
edredons
Die
Bettdecken
mit
Leben
besäend
Anem
navegant
perduts
Wir
segeln
verloren
Perseguint
el
teu
rumb
Deinen
Kurs
verfolgend
Anem
navegant
perduts
Wir
segeln
verloren
Que
potser
en
sabem
poc,
però
sabem
que
estem
vius
Dass
wir
vielleicht
wenig
wissen,
aber
wir
wissen,
dass
wir
leben
I
tu
tens
tot
allò
que
m'engresca
per
dins
Und
du
hast
all
das,
was
mich
innerlich
begeistert
I
és
que
reso
buscant
que
es
guanyi
quan
es
perd
Und
es
ist
so,
dass
ich
bete,
suchend,
dass
man
gewinnt,
wenn
man
verliert
Amb
tot
el
que
hem
viscut
que
ara
ja
no
existeix
Mit
allem,
was
wir
erlebt
haben,
das
jetzt
nicht
mehr
existiert
Tinc
el
cel,
tinc
la
sort
de
estar
amb
tu
aquí
dins
l'hort;
Ich
habe
den
Himmel,
ich
habe
das
Glück,
mit
dir
hier
im
Garten
zu
sein;
Segur
que
no
ens
veuran
aquí
sota
les
cols
Sicher
werden
sie
uns
hier
unter
dem
Kohl
nicht
sehen
Trauré
totes
les
herbes
dolentes
si
vols,
per
tot
els
dies
Ich
werde
all
die
schlechten
Kräuter
entfernen,
wenn
du
willst,
für
alle
Tage
Que
plou
i
tot
els
dies
que
plou
Dass
es
regnet
und
all
die
Tage,
an
denen
es
regnet
Que
no
hi
tinc
cap
palau,
però
dins
teu
sóc
el
rei
Dass
ich
keinen
Palast
habe,
aber
in
dir
bin
ich
der
König
I
que
ens
vagin
fent
les
trampes,
que
ens
anirem
fent
les
lleis
Und
mögen
sie
uns
Fallen
stellen,
wir
werden
uns
die
Gesetze
machen
Sempre
et
vindré
al
darrere,
sempre
et
vindré
al
darrere
Immer
werde
ich
hinter
dir
herkommen,
immer
werde
ich
hinter
dir
herkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.