Lyrics and translation ZOË feat. Addal - C'est la vie - Addal Remix
Got
no
place
to
lay
your
head
Тебе
негде
приклонить
голову
Got
no
savings,
only
depts
У
меня
нет
сбережений,
только
отделы
The
love
of
your
life
left
you
for
Nathalie
Любовь
всей
твоей
жизни
бросила
тебя
ради
Натали
Don't
worry
cause
soon
you
will
see
Не
волнуйся,
потому
что
скоро
ты
увидишь
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
And
when
you're
down,
you
will
be
high
again,
you'll
see
И
когда
ты
упадешь,
ты
снова
будешь
высоко,
ты
увидишь
Cause
everything
will
turn
out
fine
cause
c'est
la
vie
Потому
что
все
будет
хорошо,
потому
что
такова
жизнь
And
in
the
end
the
bottom
line
is:
И,
в
конце
концов,
суть
такова:
C'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie
Давай
жить,
давай
жить,
давай
жить
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
And
when
feel
your
heart
is
broken,
c'est
la
vie
И
когда
почувствуешь,
что
твое
сердце
разбито,
c'est
la
vie
When
no
more
words
of
love
are
spoken,
c'est
la
vie
Когда
больше
не
произносятся
слова
любви,
c'est
la
vie
You
never
know
where
it
will
go,
Вы
никогда
не
знаете,
к
чему
это
приведет,
Cause
c'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie
Потому
что
такова
жизнь,
такова
жизнь,
такова
жизнь
Got
no
love
to
У
меня
нет
любви
к
Hold
your
hand
Держи
свою
руку
You
got
no
job
and
У
тебя
нет
работы
и
You
got
no
friend
У
тебя
нет
друга
Your
landlord
is
mad
cause
you
can't
pay
your
rent
Твой
домовладелец
злится,
потому
что
ты
не
можешь
платить
за
квартиру
It
seems
like
a
movie
with
no
happy
end
Это
похоже
на
фильм
без
счастливого
конца
No
shoulder
to
cry
on,
no
dollars
to
spend
Нет
плеча,
на
котором
можно
поплакать,
нет
долларов,
которые
можно
потратить
And
no
diamond
ring
on
your
hand!
И
никакого
кольца
с
бриллиантом
на
твоей
руке!
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
And
when
you're
down,
you
will
be
high
again,
you'll
see
И
когда
ты
упадешь,
ты
снова
будешь
высоко,
ты
увидишь
Cause
everything
will
turn
out
fine
cause
c'est
la
vie
Потому
что
все
будет
хорошо,
потому
что
такова
жизнь
And
in
the
end
the
bottom
line
is:
И,
в
конце
концов,
суть
такова:
C'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie
Давай
жить,
давай
жить,
давай
жить
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
And
when
feel
your
heart
is
broken,
c'est
la
vie
И
когда
почувствуешь,
что
твое
сердце
разбито,
c'est
la
vie
When
no
more
words
of
love
are
spoken,
c'est
la
vie
Когда
больше
не
произносятся
слова
любви,
c'est
la
vie
You
never
know
where
it
will
go,
Вы
никогда
не
знаете,
к
чему
это
приведет,
Cause
c'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie
Потому
что
такова
жизнь,
такова
жизнь,
такова
жизнь
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
And
when
feel
your
heart
is
broken,
c'est
la
vie
И
когда
почувствуешь,
что
твое
сердце
разбито,
c'est
la
vie
When
no
more
words
of
love
are
spoken,
c'est
la
vie
Когда
больше
не
произносятся
слова
любви,
c'est
la
vie
You
never
know
where
it
will
go,
Вы
никогда
не
знаете,
к
чему
это
приведет,
Cause
c'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie
Потому
что
такова
жизнь,
такова
жизнь,
такова
жизнь
Your
landlord
is
mad
cause
you
can't
pay
your
rent
Твой
домовладелец
злится,
потому
что
ты
не
можешь
платить
за
квартиру
It
seems
like
a
movie
with
no
happy
end
Это
похоже
на
фильм
без
счастливого
конца
No
shoulder
to
cry
on,
no
dollars
to
spend
Нет
плеча,
на
котором
можно
поплакать,
нет
долларов,
которые
можно
потратить
And
no
diamond
ring
on
your
hand!
И
никакого
кольца
с
бриллиантом
на
твоей
руке!
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
C'est
la
vie!
Это
настоящая
жизнь!
C'est
la
vie
Это
настоящая
жизнь
C'est
la
vie
Это
настоящая
жизнь
C'est
la
vie
Это
настоящая
жизнь
And
when
you're
down,
you
will
be
high
again,
you'll
see
И
когда
ты
упадешь,
ты
снова
будешь
высоко,
ты
увидишь
Cause
everything
will
turn
out
fine
cause
c'est
la
vie
Потому
что
все
будет
хорошо,
потому
что
такова
жизнь
And
in
the
end
the
bottom
line
is:
И,
в
конце
концов,
суть
такова:
C'est
la
vie,
c'est
la
vie,
c'est
la
vie.
Давай
жить,
давай
жить,
давай
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christof Straub, Zoe Straub
Attention! Feel free to leave feedback.