Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palacio de Cristal
Kristallpalast
Conoces
lo
que
queda
cuando
se
apagan
los
focos
Du
weißt,
was
übrig
bleibt,
wenn
die
Scheinwerfer
ausgehen
La
soledad
de
esta
prisión
vacía
Die
Einsamkeit
dieses
leeren
Gefängnisses
Desde
fuera
ves
un
palacio
que
no
es
real
Von
außen
siehst
du
einen
Palast,
der
nicht
real
ist
Ves
mi
palacio
de
cristal
Du
siehst
meinen
Kristallpalast
Busco
la
forma
de
apartar
esta
agonía
tan
profunda
Ich
suche
nach
einem
Weg,
diese
tiefe
Agonie
zu
vertreiben
Que
a
veces
me
tumba
que
inunda
cada
rincón
de
esta
jungla
Die
mich
manchmal
niederdrückt,
die
jede
Ecke
dieses
Dschungels
überschwemmt
Mi
almacén
de
males,
penumbra
que
mitigan
los
cristales
Mein
Lagerhaus
des
Bösen,
Dunkelheit,
die
durch
die
Kristalle
gemildert
wird
Que
me
encierran,
y
en
vez
de
alumbrarme,
entierran
Die
mich
einsperren
und,
anstatt
mich
zu
erleuchten,
begraben
¿Cuántos
me
querrán
sin
condiciones?
Wie
viele
werden
mich
bedingungslos
lieben?
¿Habrán
más
de
mis
bajones
que
de
gestas?
Wird
es
mehr
von
meinen
Tiefpunkten
als
von
Heldentaten
geben?
La
vida
que
me
roban
estas
muestras
Das
Leben,
das
mir
diese
Proben
rauben
Mientras
vacío
la
recámara
sin
parar
a
pensarlo
bien
Während
ich
die
Kammer
leere,
ohne
innezuhalten
und
darüber
nachzudenken
¿Y
quién
verá
el
valor
de
mis
apuestas?
Und
wer
wird
den
Wert
meiner
Wetten
sehen?
Desde
fuera
me
observan,
piensan:
Vive
como
un
rey
Von
außen
beobachten
sie
mich,
denken:
Er
lebt
wie
ein
König
Lo
que
no
veis
es
que
soy
preso
de
un
palacio
sin
ley
Was
ihr
nicht
seht,
ist,
dass
ich
Gefangener
eines
Palastes
ohne
Gesetz
bin
Donde
el
amor
ficticio
juega
partidas
al
pánico
Wo
die
fiktive
Liebe
Spiele
mit
der
Panik
spielt
Y
el
vicio
es
enemigo
si
se
torna
en
hábito
Und
das
Laster
zum
Feind
wird,
wenn
es
zur
Gewohnheit
wird
Es
un
látigo,
que
rasga
piel
y
alcanza
hueso
Es
ist
eine
Peitsche,
die
Haut
zerreißt
und
Knochen
erreicht
Marca
el
peso
de
un
alma
tintada
en
dolor
impreso
Es
markiert
das
Gewicht
einer
Seele,
gefärbt
in
eingeprägtem
Schmerz
Y
el
beso
del
desánimo
corre
a
ocupar
el
lugar
del
silencio
Und
der
Kuss
der
Entmutigung
eilt,
den
Platz
der
Stille
einzunehmen
Se
vuelve
un
ácido
abrazo
del
menosprecio.
Es
wird
zu
einer
säuerlichen
Umarmung
der
Verachtung.
Me
juzgas,
y
piensas,
saber
qué
es
lo
que
siento
Du
urteilst
über
mich
und
denkst,
du
weißt,
was
ich
fühle
No
importa
lo
que
haga,
no
sabes
de
este
cuento
Egal,
was
ich
tue,
du
kennst
diese
Geschichte
nicht
Lluvia
y
tempestad
Regen
und
Sturm
Calma
y
paz
Ruhe
und
Frieden
La
magia
viene
y
va
Die
Magie
kommt
und
geht
Mi
palacio
de
cristal
Mein
Kristallpalast
Otra
sonrisa
forzada,
la
zaga
del
glamour
Ein
weiteres
erzwungenes
Lächeln,
die
Rückseite
des
Glamours
Un
tour
por
esta
estancia
tan
vacía,
tan
sola
Eine
Tour
durch
diesen
so
leeren,
so
einsamen
Raum
Si
ninguno
la
sinceró,
cincelo
el
marmol
de
lo
que
aparento
Wenn
keiner
es
aufrichtig
meinte,
meißle
ich
den
Marmor
dessen,
was
ich
vorgebe
zu
sein
Todo
es
tan
diferente
dentro
Alles
ist
so
anders
im
Inneren
Que
no
hay
árbol
que
no
haya
golpeado
el
viento
Dass
es
keinen
Baum
gibt,
den
der
Wind
nicht
getroffen
hat
Y
lo
que
siento
no
cabe
en
cien
folios
Und
was
ich
fühle,
passt
nicht
auf
hundert
Seiten
No
lo
paga
el
cash
Es
wird
nicht
mit
Bargeld
bezahlt
Mi
voz
en
soliloquios
como
guitarras
de
Slash.
(Más)
Meine
Stimme
in
Selbstgesprächen
wie
Slashs
Gitarren.
(Mehr)
Más
no
puedo
callar
Mehr,
ich
kann
nicht
schweigen
Si
hallar
me
busco,
sin
opción
de
fallar
Wenn
ich
mich
suche,
ohne
die
Möglichkeit
zu
scheitern
Por
más
que
el
golpe
sea
brusco
y
me
refugio
en
lo
robusto
Auch
wenn
der
Schlag
hart
ist
und
ich
Zuflucht
im
Robusten
suche
El
gusto
de
unos
raps
que
me
sosiegan
Der
Genuss
einiger
Raps,
die
mich
beruhigen
Saco
lustro
a
cristales
que
ya
no
me
ciegan,
pero
a
ti
sí
Ich
poliere
Kristalle,
die
mich
nicht
mehr
blenden,
aber
dich
schon
A
mí
sin
babas
de
pavas
me
sirven
Mir
dienen
sie
ohne
das
Geschwafel
von
Tussis
Aquí
sin
ganas
se
apaga
tu
estirpe,
¿qué
decirte?
Hier,
ohne
Lust,
erlischt
dein
Stamm,
was
soll
ich
dir
sagen?
Que
caen
mil
balas,
mis
alas
soñaban
con
romper
el
nudo
Dass
tausend
Kugeln
fallen,
meine
Flügel
träumten
davon,
den
Knoten
zu
zerreißen
Con
tirar
pedradas
derrocando
el
muro
Mit
Steinwürfen
die
Mauer
einzureißen
Pero
algunos
son
tan
duros
que
parecen
irrompibles
Aber
manche
sind
so
hart,
dass
sie
unzerbrechlich
scheinen
Más
cuando
besan
el
suelo
nos
hacen
libres
Doch
wenn
sie
den
Boden
küssen,
machen
sie
uns
frei
Me
juzgas,
y
piensas,
saber
qué
es
lo
que
siento
Du
urteilst
über
mich
und
denkst,
du
weißt,
was
ich
fühle
No
importa
lo
que
haga,
no
sabes
de
este
cuento
Egal,
was
ich
tue,
du
kennst
diese
Geschichte
nicht
Lluvia
y
tempestad
Regen
und
Sturm
Calma
y
paz
Ruhe
und
Frieden
La
magia
viene
y
va.
Die
Magie
kommt
und
geht.
Mi
palacio
de
cristal
Mein
Kristallpalast
Tu
desconoces
el
valor
que
esconde
mi
piel,
lo
cruel
de
mi
desdicha
Du
kennst
nicht
den
Wert,
den
meine
Haut
verbirgt,
die
Grausamkeit
meines
Unglücks
Enamorado,
encadenado
al
papel,
moviendo
ficha
Verliebt,
ans
Papier
gekettet,
die
Figuren
bewegend
A
mi
guía,
la
sintonía
del
alba
me
calma,
me
hace
compañía
Mein
Leitfaden,
die
Melodie
der
Morgendämmerung
beruhigt
mich,
leistet
mir
Gesellschaft
Rima
nueva
que
llega
me
salva
el
día
Ein
neuer
Reim,
der
kommt,
rettet
mir
den
Tag
Tu
no
sabes
del
sueño,
el
empeño
no
es
calzar
Mustang
Du
weißt
nichts
vom
Traum,
der
Einsatz
ist
nicht,
einen
Mustang
zu
fahren
Es
lograr
ser
mi
dueño,
alzar
pasiones
que
me
gustan
y
me
llenan
Es
ist,
mein
eigener
Herr
zu
werden,
Leidenschaften
zu
entfachen,
die
mir
gefallen
und
mich
erfüllen
Y
a
eso
me
dedico,
implico
mi
jornada
Und
dem
widme
ich
mich,
ich
setze
meinen
Tag
ein
¿No
te
agrada?
Gefällt
es
dir
nicht?
No
es
por
tí
por
quién
me
sacrifico
Es
ist
nicht
für
dich,
dass
ich
mich
aufopfere
He
deseado
mil
veces
y
pico
hacer
añicos
el
cristal
Ich
habe
mir
tausendmal
und
mehr
gewünscht,
den
Kristall
in
Stücke
zu
schlagen
Volver
a
ser
un
chico
normal
y
olvidar
el
arte
Wieder
ein
normaler
Junge
zu
sein
und
die
Kunst
zu
vergessen
Si
nadie
viene
a
hablarte
porque
se
supone
que
eres
especial
Wenn
niemand
kommt,
um
mit
dir
zu
sprechen,
weil
du
angeblich
etwas
Besonderes
bist
Volver
a
enamorarte
Sich
wieder
zu
verlieben
Es
mi
ración
diaria,
mi
bomba
incendiaria
contra
mí
mismo
Es
ist
meine
tägliche
Ration,
meine
Brandbombe
gegen
mich
selbst
Mi
plegaria
frente
al
abismo
Mein
Gebet
vor
dem
Abgrund
La
rabia
de
ser
yo
juez
y
causa
no
me
amansa
a
penas
Die
Wut,
Richter
und
Ursache
zugleich
zu
sein,
besänftigt
mich
kaum
Más
me
fundo
con
sinceras
y
buenas
miradas
ajenas
Vielmehr
verschmelze
ich
mit
aufrichtigen
und
guten
Blicken
anderer
Me
juzgas,
y
piensas,
saber
qué
es
lo
que
siento
Du
urteilst
über
mich
und
denkst,
du
weißt,
was
ich
fühle
No
importa
lo
que
haga,
no
sabes
de
este
cuento
Egal,
was
ich
tue,
du
kennst
diese
Geschichte
nicht
Lluvia
y
tempestad
Regen
und
Sturm
Calma
y
paz
Ruhe
und
Frieden
La
magia
viene
y
va
Die
Magie
kommt
und
geht
Mi
palacio
de
cristal
Mein
Kristallpalast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Gema Tomas Santamaria
Attention! Feel free to leave feedback.