Lyrics and translation ZPU feat. Marwan - Perdónalos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdónalos
padre
por
su
angustia
y
su
fragilidad
Прости
их,
отче,
за
их
тревогу
и
хрупкость,
Por
haber
perdido
sus
matices
de
divinidad
За
то,
что
утратили
они
оттенки
божественности,
Y
haber
escondido
sus
raíces
en
su
vanidad
И
спрятали
свои
корни
в
тщеславии,
Por
las
cicatrices
de
la
humanidad
За
шрамы
человечества.
Por
haber
metido
las
narices
donde
no
los
llaman
За
то,
что
суют
свой
нос
туда,
куда
их
не
зовут,
Y
haber
golpeado
y
maltratado
a
los
que
se
aman
И
бьют,
и
обижают
тех,
кто
любит,
Por
haber
prohibido
el
amor
libre
За
запрет
на
свободную
любовь,
Por
la
tumba
al
torpe
За
могилу
неуклюжему.
Por
la
eterna
culpa
que
sienten
sin
tener
un
por
qué
За
вечную
вину,
которую
они
чувствуют
без
причины,
Perdónalos,
son
ciegos
aunque
no
lo
admitan
Прости
их,
они
слепы,
хотя
и
не
признают
этого.
Tienen
la
fuerza
de
un
titán
pero
tiritan
У
них
сила
титана,
но
они
дрожат,
Se
debilitan,
supeditan
su
destino
y
voluntad
Они
слабеют,
подчиняют
свою
судьбу
и
волю,
A
la
ansiedad
de
que
cosas
que
no
necesitan
Тревоге
о
вещах,
которые
им
не
нужны,
Y
así
les
va,
esclavos
en
el
paraíso
И
вот
так
они
живут,
рабы
в
раю,
Soldados
de
Ares,
víctimas
de
Dioniso
Солдаты
Ареса,
жертвы
Диониса,
Sumisos
del
televisor
y
sordos
al
compromiso
Покорные
телевизору
и
глухие
к
обязательствам,
Haciendo
caso
omiso
del
aviso
Игнорируя
предупреждение,
De
que
así
son
los
caminos
que
nos
hacen
presos
Что
такими
путями
мы
становимся
пленниками,
Inconexos
dioses
de
la
purga
Разобщенные
боги
чистилища,
Escenificando
horrores
de
una
dramaturga
Инсценируя
ужасы
драматурга,
Sin
voces
que
nos
hurgan
a
vivir
a
lo
que
surja
Без
голосов,
которые
побуждают
нас
жить
так,
как
получится.
Perdónalos
por
Stalingrado
y
las
Ardenas
Прости
их
за
Сталинград
и
Арденны,
Por
Guadalcanal,
hay
sangre
en
nuestras
venas
За
Гуадалканал,
в
наших
жилах
кровь,
Por
tremendas
masacres
obscenas,
centenas
За
ужасные,
непристойные,
сотни
массовых
убийств,
Por
haber
prometido
a
tantas
Helenas
За
то,
что
обещали
стольким
Еленам,
En
contra
de
su
voluntad,
marchitada
inocencia
Против
их
воли,
увядшая
невинность,
Mecenas
con
las
arcas
llenas
por
la
providencia
Меценаты
с
сундуками,
полными
провидения,
Escenas
que
nos
estremecen
y
¿Quién
nos
creerá?
Сцены,
которые
потрясают
нас,
и
кто
нам
поверит?
Si
apenas
queda
transparencia
en
nuestra
atmósfera
Если
в
нашей
атмосфере
почти
не
осталось
прозрачности,
Y
es
verídico,
somos
adalides
de
lo
cínico
И
это
правда,
мы
поборники
цинизма,
Descorazonados
por
lo
empírico
Разочарованные
эмпирическим,
Tan
preocupados
por
respuestas
que
no
llegan
nunca
Так
озабочены
ответами,
которые
никогда
не
приходят,
Que
ya
hemos
olvidado
las
preguntas
Что
мы
уже
забыли
вопросы.
Por
dejar
que
la
violencia
За
то,
что
позволили
насилию
Corra
más
que
la
conciencia
Бежать
быстрее
совести,
Y
sea
siempre
así
И
так
будет
всегда.
Por
las
balas
y
los
hombres
За
пули
и
людей,
Que
disparan
en
tu
nombre
Которые
стреляют
во
имя
Твое,
En
este
mundo
gris
В
этом
сером
мире.
Por
dejar
que
la
violencia
За
то,
что
позволили
насилию
Corra
más
que
la
conciencia
Бежать
быстрее
совести,
Y
siempre
sea
así
И
так
будет
всегда.
Por
las
balas
y
los
hombres
За
пули
и
людей,
Que
disparan
en
tu
nombre
Которые
стреляют
во
имя
Твое,
En
este
mundo
gris
В
этом
сером
мире.
Perdónalos
padre
por
su
indiferencia
y
su
codicia
Прости
их,
отче,
за
их
безразличие
и
жадность,
Por
no
enfrentar
al
mal
si
ese
mal
les
beneficia
За
то,
что
не
противостоят
злу,
если
это
зло
приносит
им
пользу,
Por
el
agua,
por
la
asfixia
simulada
За
воду,
за
притворное
удушье,
Porque
cada
vez
que
daban
esperaban
de
vuelta
algo
más
que
nada
Потому
что
каждый
раз,
когда
они
давали,
они
ожидали
взамен
нечто
большее,
чем
ничего.
Por
dejar
campar
a
la
miseria
y
la
desgracia
За
то,
что
позволили
нищете
и
несчастью
разгуливать,
Dueñas
de
las
calles
de
Los
Ángeles
o
Francia
Хозяйкам
улиц
Лос-Анджелеса
или
Франции,
Los
lujos
de
Bizancio
fueron
cárceles
de
Tracia
Роскошь
Византии
была
тюрьмой
Фракии,
Por
cambiar
cooperación
por
eficacia
За
замену
сотрудничества
на
эффективность,
Por
la
mafia
y
su
vendetta,
los
Balcanes
y
balcones
con
metralla
de
escopeta
За
мафию
и
ее
вендетту,
Балканы
и
балконы
с
картечью
из
дробовика,
Los
cartuchos
de
Beretta
haciendo
siluetas
crueles
en
las
pieles
Патроны
Beretta,
рисующие
жестокие
силуэты
на
коже,
Por
la
fe
dogmatizada
de
tus
fieles
За
догматизированную
веру
твоих
верных,
Por
los
bienes
por
encima
de
los
quienes
За
блага
превыше
тех,
кто
есть,
Por
los
dólares,
los
euros
y
los
yenes
За
доллары,
евро
и
йены,
La
quema
de
volúmenes
en
piras
que
lloraron
las
estrellas
Сжигание
томов
на
кострах,
по
которым
плакали
звезды,
Tratando
de
callar
a
los
poetas
y
sus
epopeyas
Пытаясь
заставить
замолчать
поэтов
и
их
эпопеи,
Por
las
sombras
que
dejaron
nuestras
huellas
За
тени,
которые
оставили
наши
следы,
Por
las
192
de
Atocha,
va
por
ellas
За
192
жертвы
на
вокзале
Аточа,
это
за
них,
Y
por
decenas
de
miles
en
Oriente
Medio
И
за
десятки
тысяч
на
Ближнем
Востоке,
Por
hacer
que
la
muerte
ahora
tenga
premio
За
то,
что
смерть
теперь
имеет
награду,
Tenemos
un
problema
Houston
У
нас
проблема,
Хьюстон,
Si
amenazamos
censuramos
genios
como
Newton
Если
мы
угрожаем,
мы
подвергаем
цензуре
таких
гениев,
как
Ньютон,
Los
abocamos
con
el
miedo
a
la
mentira
Мы
обрекаем
их
страхом
на
ложь
Y
a
la
farsa
eterna
И
на
вечный
фарс,
Sabiendo
que
nos
matan
si
entramos
de
nuevo
en
La
Caverna
Зная,
что
нас
убьют,
если
мы
снова
войдем
в
Пещеру,
Perdónalos
por
asesinar
al
disidente,
¡ojo!
Прости
их
за
убийство
инакомыслящих,
смотри!
Fuera
antisemitismo
o
terror
rojo
Будь
то
антисемитизм
или
красный
террор,
Por
echar
el
cerrojo
y
tirar
la
llave
За
то,
что
задвинули
засов
и
выбросили
ключ,
Por
tener
el
arrojo
de
creer
que
saben
y
un
saber
cojo
За
то,
что
у
них
есть
дерзость
верить,
что
они
знают,
и
хромое
знание,
Me
enojo
porque
no
tienen
perdón
pero
te
pido
Я
злюсь,
потому
что
им
нет
прощения,
но
я
прошу
тебя,
También
he
sido
cómplice,
también
viví
dormido
Я
тоже
был
соучастником,
я
тоже
жил
во
сне,
Danos
un
respiro
cambiaremos
prometido
Дай
нам
передышку,
мы
изменимся,
обещаю,
Prohibido
repetir
volver
a
ser
quien
hemos
sido
Запрещено
повторять,
снова
быть
теми,
кем
мы
были.
Por
dejar
que
la
violencia
За
то,
что
позволили
насилию
Corra
más
que
la
conciencia
Бежать
быстрее
совести,
Y
sea
siempre
así
И
так
будет
всегда.
Por
las
balas
y
los
hombres
За
пули
и
людей,
Que
disparan
en
tu
nombre
Которые
стреляют
во
имя
Твое,
En
este
mundo
gris
В
этом
сером
мире.
Por
dejar
que
la
violencia
За
то,
что
позволили
насилию
Corra
más
que
la
conciencia
Бежать
быстрее
совести,
Y
siempre
sea
así
И
так
будет
всегда.
Por
la
balas
y
los
hombres
За
пули
и
людей,
Que
disparan
en
tu
nombre
Которые
стреляют
во
имя
Твое,
En
este
mundo
gris
В
этом
сером
мире.
Perdónalos
por
este
mundo
enfermo
que
agoniza
Прости
их
за
этот
больной
мир,
который
умирает,
Por
no
dejar
que
la
justicia
entre
en
los
despachos
За
то,
что
не
пустили
правосудие
в
кабинеты,
Por
Auschwitz
y
Ramallah
За
Освенцим
и
Рамаллах,
Por
la
suela
que
nos
pisa
За
подошву,
которая
нас
топчет,
Por
quien
se
ve
obligado
a
amar
За
того,
кто
вынужден
любить,
Oculto
en
un
armario
Скрываясь
в
шкафу,
Por
permitir
que
el
hombre
sea
mercancía
За
то,
что
позволили
человеку
быть
товаром,
Y
por
hacer
que
un
niño
aprenda
a
disparar
И
за
то,
что
заставили
ребенка
научиться
стрелять,
Por
los
estómagos
vacíos
За
пустые
желудки
Y
las
vidas
que
ya
no
están
И
жизни,
которых
больше
нет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Marwan Recio Abu Tahoun, Alonso Bonilla Antonio Navarro, Rafael Redondo Espino
Album
Espejo
date of release
11-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.