ZPU feat. Marwan - Perdónalos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ZPU feat. Marwan - Perdónalos




Perdónalos
Прости их
Perdónalos padre por su angustia y su fragilidad
Прости их, отче, за их тревогу и хрупкость,
Por haber perdido sus matices de divinidad
За то, что утратили они оттенки божественности,
Y haber escondido sus raíces en su vanidad
И спрятали свои корни в тщеславии,
Por las cicatrices de la humanidad
За шрамы человечества.
Por haber metido las narices donde no los llaman
За то, что суют свой нос туда, куда их не зовут,
Y haber golpeado y maltratado a los que se aman
И бьют, и обижают тех, кто любит,
Por haber prohibido el amor libre
За запрет на свободную любовь,
Por la tumba al torpe
За могилу неуклюжему.
Por la eterna culpa que sienten sin tener un por qué
За вечную вину, которую они чувствуют без причины,
Perdónalos, son ciegos aunque no lo admitan
Прости их, они слепы, хотя и не признают этого.
Tienen la fuerza de un titán pero tiritan
У них сила титана, но они дрожат,
Se debilitan, supeditan su destino y voluntad
Они слабеют, подчиняют свою судьбу и волю,
A la ansiedad de que cosas que no necesitan
Тревоге о вещах, которые им не нужны,
Y así les va, esclavos en el paraíso
И вот так они живут, рабы в раю,
Soldados de Ares, víctimas de Dioniso
Солдаты Ареса, жертвы Диониса,
Sumisos del televisor y sordos al compromiso
Покорные телевизору и глухие к обязательствам,
Haciendo caso omiso del aviso
Игнорируя предупреждение,
De que así son los caminos que nos hacen presos
Что такими путями мы становимся пленниками,
Inconexos dioses de la purga
Разобщенные боги чистилища,
Escenificando horrores de una dramaturga
Инсценируя ужасы драматурга,
Sin voces que nos hurgan a vivir a lo que surja
Без голосов, которые побуждают нас жить так, как получится.
Perdónalos por Stalingrado y las Ardenas
Прости их за Сталинград и Арденны,
Por Guadalcanal, hay sangre en nuestras venas
За Гуадалканал, в наших жилах кровь,
Por tremendas masacres obscenas, centenas
За ужасные, непристойные, сотни массовых убийств,
Por haber prometido a tantas Helenas
За то, что обещали стольким Еленам,
En contra de su voluntad, marchitada inocencia
Против их воли, увядшая невинность,
Mecenas con las arcas llenas por la providencia
Меценаты с сундуками, полными провидения,
Escenas que nos estremecen y ¿Quién nos creerá?
Сцены, которые потрясают нас, и кто нам поверит?
Si apenas queda transparencia en nuestra atmósfera
Если в нашей атмосфере почти не осталось прозрачности,
Y es verídico, somos adalides de lo cínico
И это правда, мы поборники цинизма,
Descorazonados por lo empírico
Разочарованные эмпирическим,
Tan preocupados por respuestas que no llegan nunca
Так озабочены ответами, которые никогда не приходят,
Que ya hemos olvidado las preguntas
Что мы уже забыли вопросы.
Perdónalos
Прости их
Por dejar que la violencia
За то, что позволили насилию
Corra más que la conciencia
Бежать быстрее совести,
Y sea siempre así
И так будет всегда.
Perdónalos
Прости их
Por las balas y los hombres
За пули и людей,
Que disparan en tu nombre
Которые стреляют во имя Твое,
En este mundo gris
В этом сером мире.
Perdónalos
Прости их
Por dejar que la violencia
За то, что позволили насилию
Corra más que la conciencia
Бежать быстрее совести,
Y siempre sea así
И так будет всегда.
Perdónalos
Прости их
Por las balas y los hombres
За пули и людей,
Que disparan en tu nombre
Которые стреляют во имя Твое,
En este mundo gris
В этом сером мире.
Perdónalos padre por su indiferencia y su codicia
Прости их, отче, за их безразличие и жадность,
Por no enfrentar al mal si ese mal les beneficia
За то, что не противостоят злу, если это зло приносит им пользу,
Por el agua, por la asfixia simulada
За воду, за притворное удушье,
Porque cada vez que daban esperaban de vuelta algo más que nada
Потому что каждый раз, когда они давали, они ожидали взамен нечто большее, чем ничего.
Por dejar campar a la miseria y la desgracia
За то, что позволили нищете и несчастью разгуливать,
Dueñas de las calles de Los Ángeles o Francia
Хозяйкам улиц Лос-Анджелеса или Франции,
Los lujos de Bizancio fueron cárceles de Tracia
Роскошь Византии была тюрьмой Фракии,
Por cambiar cooperación por eficacia
За замену сотрудничества на эффективность,
Por la mafia y su vendetta, los Balcanes y balcones con metralla de escopeta
За мафию и ее вендетту, Балканы и балконы с картечью из дробовика,
Los cartuchos de Beretta haciendo siluetas crueles en las pieles
Патроны Beretta, рисующие жестокие силуэты на коже,
Por la fe dogmatizada de tus fieles
За догматизированную веру твоих верных,
Por los bienes por encima de los quienes
За блага превыше тех, кто есть,
Por los dólares, los euros y los yenes
За доллары, евро и йены,
La quema de volúmenes en piras que lloraron las estrellas
Сжигание томов на кострах, по которым плакали звезды,
Tratando de callar a los poetas y sus epopeyas
Пытаясь заставить замолчать поэтов и их эпопеи,
Por las sombras que dejaron nuestras huellas
За тени, которые оставили наши следы,
Por las 192 de Atocha, va por ellas
За 192 жертвы на вокзале Аточа, это за них,
Y por decenas de miles en Oriente Medio
И за десятки тысяч на Ближнем Востоке,
Por hacer que la muerte ahora tenga premio
За то, что смерть теперь имеет награду,
Tenemos un problema Houston
У нас проблема, Хьюстон,
Si amenazamos censuramos genios como Newton
Если мы угрожаем, мы подвергаем цензуре таких гениев, как Ньютон,
Los abocamos con el miedo a la mentira
Мы обрекаем их страхом на ложь
Y a la farsa eterna
И на вечный фарс,
Sabiendo que nos matan si entramos de nuevo en La Caverna
Зная, что нас убьют, если мы снова войдем в Пещеру,
Perdónalos por asesinar al disidente, ¡ojo!
Прости их за убийство инакомыслящих, смотри!
Fuera antisemitismo o terror rojo
Будь то антисемитизм или красный террор,
Por echar el cerrojo y tirar la llave
За то, что задвинули засов и выбросили ключ,
Por tener el arrojo de creer que saben y un saber cojo
За то, что у них есть дерзость верить, что они знают, и хромое знание,
Me enojo porque no tienen perdón pero te pido
Я злюсь, потому что им нет прощения, но я прошу тебя,
También he sido cómplice, también viví dormido
Я тоже был соучастником, я тоже жил во сне,
Danos un respiro cambiaremos prometido
Дай нам передышку, мы изменимся, обещаю,
Prohibido repetir volver a ser quien hemos sido
Запрещено повторять, снова быть теми, кем мы были.
Perdónalos
Прости их
Por dejar que la violencia
За то, что позволили насилию
Corra más que la conciencia
Бежать быстрее совести,
Y sea siempre así
И так будет всегда.
Perdónalos
Прости их
Por las balas y los hombres
За пули и людей,
Que disparan en tu nombre
Которые стреляют во имя Твое,
En este mundo gris
В этом сером мире.
Perdónalos
Прости их
Por dejar que la violencia
За то, что позволили насилию
Corra más que la conciencia
Бежать быстрее совести,
Y siempre sea así
И так будет всегда.
Perdónalos
Прости их
Por la balas y los hombres
За пули и людей,
Que disparan en tu nombre
Которые стреляют во имя Твое,
En este mundo gris
В этом сером мире.
Perdónalos por este mundo enfermo que agoniza
Прости их за этот больной мир, который умирает,
Por no dejar que la justicia entre en los despachos
За то, что не пустили правосудие в кабинеты,
Por Auschwitz y Ramallah
За Освенцим и Рамаллах,
Por la suela que nos pisa
За подошву, которая нас топчет,
Por quien se ve obligado a amar
За того, кто вынужден любить,
Oculto en un armario
Скрываясь в шкафу,
Perdónalos
Прости их
Por permitir que el hombre sea mercancía
За то, что позволили человеку быть товаром,
Y por hacer que un niño aprenda a disparar
И за то, что заставили ребенка научиться стрелять,
Por los estómagos vacíos
За пустые желудки
Y las vidas que ya no están
И жизни, которых больше нет,
Perdónalos
Прости их
Perdónalos
Прости их
Perdónalos
Прости их





Writer(s): Juan Francisco Sanchez Prieto, Marwan Recio Abu Tahoun, Alonso Bonilla Antonio Navarro, Rafael Redondo Espino


Attention! Feel free to leave feedback.