Lyrics and translation ZPU feat. Zeidah - Me la Suda
Yeah,
Zpu,
Goldman,
Zeidah,
Yeah,
Zpu,
Goldman,
Zeidah,
Amajasala,
la
empresa,
Amajasala,
компания,
Lebuque,
el
estudio.
Lebuque,
студия.
No
sabes
cómo
me
resbala
con
cada
mirada
necia,
Ты
не
представляешь,
как
мне
плевать
на
каждый
глупый
взгляд,
Me
queda
más
clara
la
bala
del
que
me
desprecia,
Мне
все
яснее
становится
пуля
того,
кто
меня
презирает,
Arrecia
tormenta
la
cuenta
ya
la
pago
yo,
Бушует
буря,
счет
я
уже
оплатил,
Nada
se
compara
a
mi
rap
efecto
dominó.
Ничто
не
сравнится
с
моим
рэпом,
эффектом
домино.
Dominio
del
track
y
la
compostura,
Владение
треком
и
самообладание,
Presión
por
la
altura
y
el
grave,
Давление
из-за
высоты
и
баса,
Deja
que
se
clave
ya
ves
de
que
palo
va,
Пусть
вопьется,
ты
видишь,
с
какого
дерева
щепка,
Se
abre
como
llave
deja
que
no
acabe
Открывается
как
ключ,
пусть
не
кончается
Se
alza
como
un
ave
porque
va
a
volar.
Вздымается
как
птица,
потому
что
собирается
лететь.
Demasiado
arriba,
Слишком
высоко,
Demasiado
encima
de
ti,
Слишком
над
тобой,
No
me
iba
a
mentir,
que
vas
a
decir
me
a
mí,
Я
не
собирался
тебе
врать,
что
ты
мне
скажешь,
Mírame
a
los
ojos,
Посмотри
мне
в
глаза,
Versos
flojos
si
yo
no
los
forjo
Слабые
стихи,
если
я
их
не
выкую
Si
escojo
es
brillar
tanto
como
acero
al
rojo.
Если
я
выбираю,
то
сиять
так
же
ярко,
как
раскаленная
сталь.
Tu
comentario
no
llega
a
mi
vida
Твой
комментарий
не
доходит
до
моей
жизни
Estoy
con
mi
piba
arriba
en
el
ático
Я
со
своей
малышкой
наверху,
на
чердаке
De
cambio
climático
en
la
habitación,
Изменение
климата
в
комнате,
Follando
frenético
soy
tan
carismático
Трахаемся
неистово,
я
такой
харизматичный
Que
el
frío
adriático
no
hiela
nada
mi
corazón.
Что
холодное
адриатическое
море
не
охлаждает
мое
сердце.
Una
buena
lección:
te
la
regalo,
Хороший
урок:
дарю
тебе,
Envuélvela
con
celofán
del
caro
pavo,
Заверни
его
в
дорогой
целлофан,
Del
rap
más
enorme
como
un
elefante
claro,
Из
самого
огромного
рэпа,
как
слон,
конечно,
Ese
es
mi
uniforme
una
bala,
un
disparo.
Это
моя
униформа
- пуля,
выстрел.
Así
que
si
de
mi
quieres
hablar
mal,
me
la
suda,
Так
что
если
ты
хочешь
говорить
обо
мне
плохо,
мне
пофиг,
Una
de
arena
y
una
de
cal
man,
me
la
suda,
Одна
из
песка
и
одна
из
извести,
чувак,
мне
пофиг,
Ese
que
da
pena
y
suelta
tal
y
cual,
me
la
suda,
Тот,
кто
жалок
и
болтает
всякую
чушь,
мне
пофиг,
Rujo
como
un
can
la
peña
se
queda
muda.
Я
рычу,
как
пес,
толпа
замолкает.
Sabes
charlatán
que
me
da
igual,
e
la
suda,
Знаешь,
болтун,
мне
все
равно,
мне
пофиг,
Miro
hacia
los
lados
y
ahí
está
mi
clan,
me
la
suda
Я
смотрю
по
сторонам,
и
вот
мой
клан,
мне
пофиг
Brindamos
con
ron
no
con
champagne,
me
la
suda,
Мы
чокаемся
ромом,
а
не
шампанским,
мне
пофиг,
¿Queda
alguna
duda
ante
una
mierda
tan
cojonuda?
Остались
ли
сомнения
перед
такой
охренительной
хренью?
Guardián
de
la
puerta,
Хранитель
двери,
Esa
que
no
deja
pasar
tu
olor
a
muerta,
Той,
что
не
пропускает
твой
запах
мертвечины,
Que
me
trata
de
infectar.
Который
пытается
меня
заразить.
Me
trata
de
inyectar,
néctar
de
puerca.
Пытается
впрыснуть
мне,
нектар
свиньи.
Chúpame
la
verga.
Отсоси
у
меня.
Mierda,
me
ponen
enferma,
Черт,
меня
тошнит,
Se
creen
que
cuidando
las
formas
van
a
llegar
a
donde
cuesta,
mientras,
Они
думают,
что,
соблюдая
приличия,
доберутся
туда,
куда
трудно,
в
то
время
как,
Tengo
a
ZPU
en
la
espalda,
У
меня
за
спиной
ZPU,
Algún
día
entenderán
que
me
dan
igual
sus
palabras.
Когда-нибудь
они
поймут,
что
мне
плевать
на
их
слова.
Todos
cantan
en
su
tema
como
Fígaro,
Все
поют
в
своей
теме,
как
Фигаро,
Chico
esa
no
es
la
actitud,
olvídalo,
Чувак,
это
не
та
позиция,
забудь,
Toda
esa
mierda
que
estás
soltando
de
más,
Всю
эту
чушь,
которую
ты
болтаешь
лишнего,
Ya
te
la
puedes
ahorrar,
Ты
можешь
себе
сэкономить,
Porque
a
mí
me
da
igual.
Потому
что
мне
все
равно.
Estoy
dando
calor
aquí
la
diosa
del
sol,
Я
дарю
тепло,
здесь
богиня
солнца,
En
esta
ocasión
no
te
vienes
conmigo,
На
этот
раз
ты
не
идешь
со
мной,
Yo
soy
la
que
marco
el
ritmo,
yo
decido,
Я
та,
кто
задает
ритм,
я
решаю,
Pasar
de
tu
cara
o
prestarte
atención.
Пройти
мимо
твоего
лица
или
обратить
на
тебя
внимание.
Estoy
en
el
salón,
Я
в
гостиной,
Me
lo
suda
todo,
Мне
все
пофиг,
Lo
mezclo
con
ron,
hierba
santa
lo
cura
solo,
Я
смешиваю
это
с
ромом,
святая
трава
исцеляет
сама
по
себе,
Esta
noche
me
apetece
rimar
y
sudo,
Сегодня
вечером
мне
хочется
рифмовать,
и
я
потею,
De
tu
cara
de
para
atrás
por
un
embudo.
От
твоего
лица
назад
через
воронку.
Así
que
si
de
mi
quieres
hablar
mal,
me
la
suda,
Так
что
если
ты
хочешь
говорить
обо
мне
плохо,
мне
пофиг,
Una
de
arena
y
una
de
cal
man,
me
la
suda,
Одна
из
песка
и
одна
из
извести,
чувак,
мне
пофиг,
Ese
que
da
pena
y
suelta
tal
y
cual,
me
la
suda,
Тот,
кто
жалок
и
болтает
всякую
чушь,
мне
пофиг,
Rujo
como
un
can
la
peña
se
queda
muda.
Я
рычу,
как
пес,
толпа
замолкает.
Sabes
charlatán
que
me
da
igual,
e
la
suda,
Знаешь,
болтун,
мне
все
равно,
мне
пофиг,
Miro
hacia
los
lados
y
ahí
está
mi
clan,
me
la
suda
Я
смотрю
по
сторонам,
и
вот
мой
клан,
мне
пофиг
Brindamos
con
ron
no
con
champagne,
me
la
suda,
Мы
чокаемся
ромом,
а
не
шампанским,
мне
пофиг,
¿Queda
alguna
duda
ante
una
mierda
tan
cojonuda?
Остались
ли
сомнения
перед
такой
охренительной
хренью?
Tiene
flow,
y
algo
que
te
falta,
У
нее
есть
флоу,
и
то,
чего
тебе
не
хватает,
Cuanto
manta
tienta
vende
su
alma,
Сколько
одеял
искушает,
продает
свою
душу,
Aparta
panda
de
estúpidos
mi
subidón
es
único,
Убери
группу
идиотов,
мой
кайф
уникален,
Muy
físico
para
tu
rap
tísico.
Слишком
физический
для
твоего
чахоточного
рэпа.
Mi
psicólogo
es
el
papel,
Мой
психолог
- это
бумага,
Practico
el
sexo
con
él,
lo
ven,
Я
занимаюсь
с
ней
сексом,
они
видят,
Eres
demasiado
novel,
soy
otro
nivel,
Ты
слишком
новичок,
я
другой
уровень,
No
venden
aire,
ciegos
si
no
veis,
Они
не
продают
воздух,
слепые,
если
не
видите,
Rap
por
frames
verdades
como
Kery
James.
Рэп
по
кадрам,
правда,
как
у
Kery
James.
Fuck
mainstream,
mi
team,
К
черту
мейнстрим,
моя
команда,
Es
gordo
como
un
michelín,
sordo
tu
a
mi
plin,
Толстая,
как
Michelin,
глухая
к
моему
звону,
Soy
un
paladín
número
uno
del
ranking,
Я
паладин,
номер
один
в
рейтинге,
Porque
escupo
vida
en
mis
palabras
como
Aretha
Franklin.
Потому
что
я
выплевываю
жизнь
в
своих
словах,
как
Арета
Франклин.
Sin
ser
yanqui
de
temas
con
Pumpkin
Не
будучи
янки
с
темами
с
Pumpkin
A
temas
con
Soma
en
el
parking,
К
темам
с
Soma
на
парковке,
Nene
más
quisieras
tú
poder
llamarte
artista,
Малыш,
ты
бы
хотел
называться
артистом,
Pero
solo
cabe
ZPU
con
su
sista.
Но
здесь
есть
место
только
для
ZPU
со
своей
сестрой.
Zeidah,
ese
es
el
nombre
que
me
representa,
Zeidah,
это
имя,
которое
меня
представляет,
Voy
a
pasar
a
la
acción
tú
pásate
el
paper,
Я
перейду
к
действию,
ты
передай
бумагу,
Deja
que
lo
mezcle
en
la
palma
y
lo
vierta,
Пусть
я
смешаю
это
на
ладони
и
вылью,
Intuye
mi
sonrisa
cuando
prenda
esa
trompeta.
Почувствуй
мою
улыбку,
когда
я
зажгу
эту
трубу.
Infórmame
primero
cuando
te
dirijas
a
mí,
Сначала
сообщи
мне,
когда
будешь
обращаться
ко
мне,
No
quiero
malgastar
mi
tiempo
en
esa
bullshit,
Я
не
хочу
тратить
свое
время
на
эту
чушь,
Viendo
algunos
videos
en
la
red
quiero
ser
Amish,
Смотря
некоторые
видео
в
сети,
я
хочу
быть
амишем,
No
tengo
nada
que
perder,
creo
que
tú
sí.
Мне
нечего
терять,
думаю,
тебе
есть.
Así
que
si
de
mi
quieres
hablar
mal,
me
la
suda,
Так
что
если
ты
хочешь
говорить
обо
мне
плохо,
мне
пофиг,
Una
de
arena
y
una
de
cal
man,
me
la
suda,
Одна
из
песка
и
одна
из
извести,
чувак,
мне
пофиг,
Ese
que
da
pena
y
suelta
tal
y
cual,
me
la
suda,
Тот,
кто
жалок
и
болтает
всякую
чушь,
мне
пофиг,
Rujo
como
un
can
la
peña
se
queda
muda.
Я
рычу,
как
пес,
толпа
замолкает.
Sabes
charlatán
que
me
da
igual,
e
la
suda,
Знаешь,
болтун,
мне
все
равно,
мне
пофиг,
Miro
hacia
los
lados
y
ahí
está
mi
clan,
me
la
suda
Я
смотрю
по
сторонам,
и
вот
мой
клан,
мне
пофиг
Brindamos
con
ron
no
con
champagne,
me
la
suda,
Мы
чокаемся
ромом,
а
не
шампанским,
мне
пофиг,
¿Queda
alguna
duda
ante
una
mierda
tan
cojonuda?
Остались
ли
сомнения
перед
такой
охренительной
хренью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Francisco Prieto Sanchez, Jesus Brotons Gonzalez, Patricia Gimenez Esquirol
Attention! Feel free to leave feedback.