Lyrics and translation ZPU - El Calor Del Hogar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Calor Del Hogar
Тепло домашнего очага
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
El
enemigo
duerme
contigo
Спит
рядом
враг
с
тобой
Ese
que
una
vez
fuera
tu
amigo
Тот,
кто
когда-то
был
другом,
Hoy
es
tu
látigo
Сегодня
- бич
твой
злой.
Hoy
ya
queda
lejos
un
pasado
que
fue
mágico
Сегодня
далеко
прошлое,
где
было
волшебство,
Un
amor
intenso
convertido
en
un
castigo.
Любовь
пылкая
в
наказание
превратилось
давно.
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
No
puedo
amar,
no
consigo
más
que
vértigo
Не
могу
любить,
лишь
головокружение
одно
No
queda
bondad
que
suplicar,
ya
no
mendigo
Нет
доброты,
чтобы
молить,
я
больше
не
прошу,
Marcho
a
mi
pesar
pero
me
obligo
Ухожу,
хоть
и
тяжко,
но
себя
заставляю,
Te
vas
a
quedar
en
este
frío
hogar
pero
no
conmigo.
Оставайся
в
этом
холодном
доме,
но
без
меня.
Quiso
follársela
entera
y
eso
está
bien
Он
хотел
её
всю,
и
это
нормально,
Puede
quién
puede
pero
más
allá
un
buen
padre
no
puede
serlo
cualquiera
Может,
кто
может,
но
быть
хорошим
отцом
дано
не
каждому.
Una
lección
y
en
su
habitación
se
desespera,
una
educación
a
golpes
lo
va
a
meter
en
vereda
Урок
усвоен,
и
в
своей
комнате
она
в
отчаянии,
воспитание
побоями
поставит
его
на
путь
истинный,
Dice
que
así
se
hará
fuerte,
aprender
de
la
vida
lo
llama,
Говорит,
что
так
он
станет
сильным,
называет
это
"учиться
у
жизни",
Mientras
mamá
ya
no
reclama
porque
está
cansada
y
harta
Пока
мама
больше
не
жалуется,
потому
что
устала
и
сыта
по
горло,
Porque
todo
lo
que
ve,
en
el
viera
es
lo
que
hoy
le
falta
Потому
что
всё,
что
она
видит
в
нём,
это
то,
чего
ей
сейчас
не
хватает,
Porque
el
llanto
la
atraganta
en
superficie
Потому
что
слёзы
душат
её
внутри,
Soberbia
y
prepotente
de
primera
dice
el
hombre
de
la
casa
pero
siempre
anda
fuera
Гордый
и
властный
мужчина,
говорит
он,
глава
семьи,
но
всегда
где-то
пропадает.
De
pesa
sonríe
sólo
en
contadas
ocasiones,
С
трудом
улыбается
лишь
изредка,
Son
sus
demostraciones
de
quién
va
con
pantalones
de
joven
Это
его
демонстрация
того,
"кто
в
доме
хозяин",
с
юности
так
повелось.
él
fue
su
príncipe
del
baile,
el
mismo
que
la
humilla
ante
amigos
del
trabajo
tarde
Он
был
её
принцем
на
балу,
тот
самый,
который
унижает
её
перед
коллегами
по
вечерам,
Entre
caladas,
carcajadas,
tajadas
por
el
alcohol
Между
затяжками,
смехом,
закусками
под
алкоголь,
Otro
cobarde
que
alardea
de
esas
ganas
que
hecha
al
aire
Ещё
один
трус,
который
хвастается
своими
желаниями,
брошенными
на
ветер.
Hace
tanto
que
no
escucha
y
para
qué
nada
sirve
pal'
que
la
razón
posee
se,
Он
так
давно
не
слушает,
и
к
чему
всё
это
тому,
кто
обладает
разумом,
Comunica
poco
sólo
habla
del
trabajo
sale
antes
de
llegar
a
casa
encuentra
algún
atajo
Мало
общается,
говорит
только
о
работе,
уходит
из
дома,
прежде
чем
вернуться,
находит
какой-нибудь
обходной
путь.
Se
distrajo
en
otras
manos
porque
su
cartera
es
ancha,
Отвлекся
на
другие
руки,
потому
что
его
кошелек
толстый,
él
no
sabe
de
labores
o
de
trapos
ni
de
planchas,
Он
не
знает
о
домашних
делах,
тряпках
или
утюгах,
Se
engancha
a
la
tele
siempre
que
puede
y
Цепляется
за
телевизор,
когда
может,
и
Si
ella
va
a
dormir
le
ordena
grita
que
te
quedes.
Если
она
идет
спать,
он
приказывает,
кричит,
чтобы
она
оставалась.
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
El
enemigo
duerme
contigo
Спит
рядом
враг
с
тобой
Ese
que
una
vez
fuera
tu
amigo
Тот,
кто
когда-то
был
другом,
Hoy
es
tu
látigo
Сегодня
- бич
твой
злой.
Hoy
ya
queda
lejos
un
pasado
que
fue
mágico
Сегодня
далеко
прошлое,
где
было
волшебство,
Un
amor
intenso
convertido
en
un
castigo.
Любовь
пылкая
в
наказание
превратилось
давно.
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
No
puedo
amar,
no
consigo
más
que
vértigo
Не
могу
любить,
лишь
головокружение
одно
No
queda
bondad
que
suplicar,
ya
no
mendigo
Нет
доброты,
чтобы
молить,
я
больше
не
прошу,
Marcho
a
mi
pesar
pero
me
obligo
Ухожу,
хоть
и
тяжко,
но
себя
заставляю,
Te
vas
a
quedar
en
este
frío
hogar
pero
no
conmigo.
Оставайся
в
этом
холодном
доме,
но
без
меня.
En
el
calor
del
hogar
el
enemigo
duerme
contigo
В
тепле
домашнего
очага
враг
спит
рядом
с
тобой,
Y
solo
por
aparentar
te
regaló
ese
abrigo
И
только
для
вида
он
подарил
тебе
эту
шубу.
Y
es
tan
bueno
ante
los
ojos
de
la
gente
И
он
так
хорош
в
глазах
людей,
Que
mientes
porque
todo
es
aparente
Что
ты
лжешь,
потому
что
всё
это
видимость,
Y
nadie
sabe
lo
que
sientes
И
никто
не
знает,
что
ты
чувствуешь.
Pero
a
caso
les
importa
lo-dudo
Но
разве
им
есть
до
этого
дело?
- сомневаюсь.
Y
ese
dolor
agudo
es
porque
el
tiempo
le
hizo
mudo
И
эта
острая
боль
- потому
что
время
сделало
его
немым,
No
pudo
con
la
rutina
y
el
corazón
se
desnudó,
estornudó
y
alrededor
puso
un
escudo,
Он
не
справился
с
рутиной,
и
сердце
его
обнажилось,
чихнуло
и
окружило
себя
щитом,
Te
dejó
al
margen
de
su
esfera
y
el
amor
cruzó
fronteras
que
abren
paso
al
desencanto
Он
оставил
тебя
на
обочине
своей
сферы,
и
любовь
пересекла
границы,
открывающие
путь
к
разочарованию.
Después
llegó
tu
llanto,
los
golpes
en
tu
cuarto
Потом
пришли
твои
слёзы,
удары
в
твоей
комнате,
Y
el
baño
es
la
guarida
que
te
encierra
a
calicanto,
y
tanto
И
ванная
- это
логово,
которое
запирает
тебя
в
известняке,
и
так
много
Dar
para
recibir
noches
de
tortura
porque
a
oscuras
a
duras
penas
queda
algo
de
ternura
Отдавать,
чтобы
получать
ночи
пыток,
потому
что
в
темноте
едва
ли
осталась
хоть
капля
нежности.
Falsa
juras
que
no
volverás
a
verlas
nunca
más
de
cerca
Ложно
клянешься,
что
больше
никогда
не
увидишь
их
вблизи,
Vuelven
tal
como
cruzas
la
puerta
y
ya-no
más
Они
возвращаются,
как
только
ты
переступаешь
порог,
и
- всё,
хватит.
El
vaso
de
los
síntomas
al
hecho
es
lo
que
te
arma
de
valor
cuando
el
temor
oprime
el
pecho
Стакан
симптомов
по
факту
- это
то,
что
придаёт
тебе
храбрости,
когда
страх
сжимает
грудь.
Estás
en
tu
derecho,
porque
es
tu
obligación
seguir
tu
corazón
partir
en
busca
de
otro
techo
Ты
имеешь
на
это
право,
потому
что
твоя
обязанность
- следовать
своему
сердцу,
уйти
в
поисках
другой
крыши.
En
el
calor
del
hogar...
(x6)
В
тепле
домашнего
очага...
(x6)
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
El
enemigo
duerme
contigo
Спит
рядом
враг
с
тобой
Ese
que
una
vez
fuera
tu
amigo
Тот,
кто
когда-то
был
другом,
Hoy
es
tu
látigo
Сегодня
- бич
твой
злой.
Hoy
ya
queda
lejos
un
pasado
que
fue
mágico
Сегодня
далеко
прошлое,
где
было
волшебство,
Un
amor
intenso
convertido
en
un
castigo.
Любовь
пылкая
в
наказание
превратилось
давно.
En
el
calor
del
hogar
В
тепле
домашнего
очага
No
puedo
amar,
no
consigo
más
que
vértigo
Не
могу
любить,
лишь
головокружение
одно
No
queda
bondad
que
suplicar,
ya
no
mendigo
Нет
доброты,
чтобы
молить,
я
больше
не
прошу,
Marcho
a
mi
pesar
pero
me
obligo
Ухожу,
хоть
и
тяжко,
но
себя
заставляю,
Te
vas
a
quedar
en
este
frío
hogar
pero
no
conmigo.
Оставайся
в
этом
холодном
доме,
но
без
меня.
No
conmigo...
(x15)
Не
со
мной...
(x15)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moises Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.