Lyrics and translation ZPU - Hasta Donde Mi Vista Alcanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Donde Mi Vista Alcanza
Насколько хватает взгляда
Veo
hormigas
perdidas,
metidas
en
vidas
suicidas,
Вижу
заблудших
муравьев,
застрявших
в
суицидальных
жизнях,
Compartiendo
migas,
vigas
albergan
a
reyes
Midas,
Делящих
крохи,
в
то
время
как
балки
укрывают
царей
Мидасов,
Todo
lo
que
tocan
sangra,
destinos
en
espera
impera
la
áspera
demanda.
Все,
к
чему
прикасаются,
кровоточит,
судьбы
в
ожидании,
царит
суровый
спрос.
Fuera
el
mal
campa
a
sus
anchas.
Вне
стен
зло
разгуливает
на
свободе.
Futuros
estancos,
corazones
mancos,
esclavos
de
bancos,
Замкнутые
будущие,
сердца-калеки,
рабы
банков,
Es
tan
costoso
no
caer
al
foso,
Так
дорого
не
упасть
в
яму,
Iluso,
no
es
la
libertad
es
el
uso
que
va
a
hacer
el
codicioso,
Наивно,
дело
не
в
свободе,
а
в
том,
как
ею
воспользуется
алчный,
Cualquiera
clava
un
doloroso
abuso.
Любой
способен
нанести
болезненный
удар.
El
orgulloso
que
se
jacta,
Гордец,
который
хвастается,
La
cara
estupefacta
del
que
aún
mantiene
intacta
su
inocencia,
Ошеломленное
лицо
того,
кто
еще
сохраняет
свою
невинность
нетронутой,
La
religión
la
ciencia
que
pretende
ser
exacta,
Религия,
наука,
претендующая
на
точность,
El
mantra
sin
conciencia
hacia
el
dinero
deja
su
alma
putrefacta.
Мантра
без
совести
к
деньгам
оставляет
душу
гниющей.
Tanta
prisa
dueños
del
reloj
y
no
del
tiempo,
Столько
спешки,
владея
часами,
но
не
временем,
Sien
sumisa
¿Quién
te
pisa
desde
el
trono
de
este
templo?
Покорная
шея,
кто
топчет
тебя
с
трона
этого
храма?
¿Quién
divisa
algún
ejemplo
que
valga
la
pena?
Кто
видит
пример,
достойный
подражания?
Un
ser
fuera
de
esta
colmena
que
no
tema
a
un
sistema
cruento.
Существо
вне
этого
улья,
которое
не
боится
жестокой
системы.
Cientos
dando
tumbos
miles
sin
un
rumbo
fijo,
Сотни
бродят
бесцельно,
тысячи
без
определенного
курса,
Ridículos
cubículos
cobijo
de
los
pijos,
Смешные
кубиклы
- убежище
мажоров,
Veo
el
círculo
que
nos
infecta
perfecta
miseria,
Вижу
круг,
который
заражает
нас
совершенной
нищетой,
El
vínculo
que
nos
conecta
y
nos
trae
la
tragedia.
Связь,
которая
соединяет
нас
и
приносит
трагедию.
Luces
que
nos
ciegan
sombras
que
nos
hipnotizan,
Огни,
которые
нас
слепят,
тени,
которые
нас
гипнотизируют,
Cruces
que
nos
pliegan
anuncios
que
nos
hechizan,
Кресты,
которые
нас
сгибают,
объявления,
которые
нас
завораживают,
Almas
que
amortizan,
medios
que
nos
utilizan
nada
avanza,
Души,
которые
амортизируют,
средства,
которые
нас
используют,
ничто
не
продвигается,
Lo
veo
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Я
вижу
это
насколько
хватает
моего
взгляда.
Virus
que
se
sintetizan,
palizas
de
desinformación,
Вирусы,
которые
синтезируются,
избиения
дезинформацией,
Arma
arrojadiza
del
señor
corporación,
Метательное
оружие
господина
корпорации,
Ley
que
nos
ilegaliza,
hambre
que
cotiza
en
la
balanza,
Закон,
который
делает
нас
незаконными,
голод,
который
котируется
на
весах,
Lo
veo
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Я
вижу
это
насколько
хватает
моего
взгляда.
El
cáncer
la
masacre
de
mis
semejantes
animales,
Рак,
резня
моих
собратьев-животных,
Presos
de
la
cárcel
de
ignorantes
inmorales,
Узники
тюрьмы
невежественных
и
аморальных,
El
cártel
de
los
suelos
y
la
posesión
del
riego,
Картель
почв
и
владение
орошением,
El
renacer
de
la
tortura
en
la
alimentación,
el
ego.
Возрождение
пыток
в
питании,
эго.
Apegos
materiales
que
suplen
faltas
vitales,
Материальные
привязанности,
которые
восполняют
жизненные
недостатки,
Cumplen
planes
ademanes
para
el
dócil,
Выполняют
планы,
жесты
для
покорных,
Cerebros
hechos
fósil
yo
si
vi
la
dosis
justa
de
educación
sin
culpa,
Мозги,
превращенные
в
окаменелости,
я
видел
правильную
дозу
образования
без
вины,
Angustia
en
la
generación
"Me
gusta".
Тревога
в
поколении
"Мне
нравится".
Asusta
promover
tener
iniciativa
propia,
Пугает
поощрение
собственной
инициативы,
¿Cuántos
viven
en
la
inopia
la
utopía
de
seguir
la
guía?
Сколько
живут
в
нищете,
в
утопии
следования
руководству?
El
mismo
ritual
legal
casarte
con
tu
novia,
Тот
же
законный
ритуал
- жениться
на
своей
невесте,
Insustancial
veo
el
final:
el
tribunal,
la
fobia.
Я
вижу
несущественный
финал:
суд,
фобия.
Los
sueños
de
riqueza
y
gloria,
reyes
del
rock,
Мечты
о
богатстве
и
славе,
короли
рока,
Pero
siempre
hay
un
stop
es
la
doctrina
del
shock,
Но
всегда
есть
стоп,
это
доктрина
шока,
Es
lo
común,
la
rutina
de
oficina
mina
tus
ganas,
Это
обыденность,
офисная
рутина
подрывает
твои
желания,
Las
tramas
urbanas
que
deshaucian
a
las
rentas
planas.
Городские
интриги,
выселяющие
квартиры
с
фиксированной
арендной
платой.
El
fin
de
los
días
es
mañana
si
el
cielo
quema,
Конец
дней
- завтра,
если
небо
горит,
No
hay
bandera
que
proteja
a
tus
hijos
de
aquella
estela,
Нет
флага,
который
защитит
твоих
детей
от
той
звезды,
Que
lanzaron
esas
aves
de
metal
que
el
mal
te
lanzan,
Которую
запустили
те
металлические
птицы,
которые
зло
бросает
в
тебя,
Las
puedo
divisar
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Я
могу
разглядеть
их
насколько
хватает
моего
взгляда.
Luces
que
nos
ciegan
sombras
que
nos
hipnotizan,
Огни,
которые
нас
слепят,
тени,
которые
нас
гипнотизируют,
Cruces
que
nos
pliegan
anuncios
que
nos
hechizan,
Кресты,
которые
нас
сгибают,
объявления,
которые
нас
завораживают,
Almas
que
amortizan,
medios
que
nos
utilizan
nada
avanza,
Души,
которые
амортизируют,
средства,
которые
нас
используют,
ничто
не
продвигается,
Lo
veo
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Я
вижу
это
насколько
хватает
моего
взгляда.
Virus
que
se
sintetizan,
palizas
de
desinformación,
Вирусы,
которые
синтезируются,
избиения
дезинформацией,
Arma
arrojadiza
del
señor
corporación,
Метательное
оружие
господина
корпорации,
Ley
que
nos
ilegaliza,
hambre
que
cotiza
en
la
balanza,
Закон,
который
делает
нас
незаконными,
голод,
который
котируется
на
весах,
Lo
veo
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Я
вижу
это
насколько
хватает
моего
взгляда.
Miradas
que
se
evaden
gestos
de
puro
desprecio,
Взгляды,
которые
уклоняются,
жесты
чистого
презрения,
Ignorancia
inculcada
hacia
el
que
lejos
falleció,
Внедренное
невежество
по
отношению
к
тому,
кто
умер
далеко,
Humanos
apartados
como
esquinas
de
un
trapecio,
Люди,
разделенные,
как
углы
трапеции,
Villanos
conectados
con
el
que
a
su
lado
creció.
Злодеи,
связанные
с
тем,
кто
вырос
рядом
с
ними.
Dejé
volar
mis
ojos
y
percibí
lo
que
somos,
Я
позволил
своим
глазам
взлететь
и
увидел,
кто
мы,
Eché
la
vista
abajo
y
vi
al
mal
sobre
los
lomos,
Я
опустил
взгляд
вниз
и
увидел
зло
на
спинах
De
gente
tan
corriente
y
tan
vacía
de
esperanza,
На
столь
обычных
и
столь
лишенных
надежды
людей,
Hay
cómplices
de
la
matanza
hasta
donde
mi
vista
alcanza.
Есть
соучастники
убийства,
насколько
хватает
моего
взгляда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.