Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel Guardián - En Directo
Schutzengel - Live
Cuando
te
levantas
con
la
izquierda
primer
golpe
Wenn
du
mit
dem
linken
Fuß
aufstehst,
erster
Schlag
Es
tarde
y
el
despertador
absorbe
tus
primeras
energías
Es
ist
spät
und
der
Wecker
raubt
dir
deine
erste
Energie
Lo
llaman
un
nuevo
día
pero
tú
sabes
que
es
igual
Sie
nennen
es
einen
neuen
Tag,
aber
du
weißt,
es
ist
derselbe
Dolor
abdominal
precede
la
reunión
matinal
Bauchschmerzen
gehen
dem
morgendlichen
Meeting
voraus
Y
cada
paso,
pesa
como
calle
abarrotada
Und
jeder
Schritt
wiegt
schwer
wie
eine
überfüllte
Straße
Y
cada
caso,
viste
cada
cara
demacrada
Und
jeder
Fall
kleidet
jedes
abgezehrte
Gesicht
Donde
nada
cuesta
cero
y
Wo
nichts
null
kostet
und
Gente
vive
sin
un
plan
Leute
ohne
Plan
leben
Y
barrotes
de
acero
silenciarán
lo
que
hablan
Und
Stahlgitter
werden
zum
Schweigen
bringen,
was
sie
sagen
Yo
tu
ángel
guardián,
Ich,
dein
Schutzengel,
Una
música
de
fondo
Eine
Hintergrundmusik
Donde
escondo
lo
profundo
y
una
mano
que
se
tiende,
Wo
ich
das
Tiefe
verstecke
und
eine
Hand,
die
sich
ausstreckt,
Un
lugar
abstracto
donde
hay
vida
que
sorprende
es,
Ein
abstrakter
Ort,
wo
es
überraschendes
Leben
gibt,
es
ist,
Como
escuchar
por
el
auricular
un
duende
Wie
durch
den
Hörer
einen
Kobold
zu
hören
Una
voz
que
dice
cosas
que
te
pasan
como
a
todos
Eine
Stimme,
die
Dinge
sagt,
die
dir
passieren
wie
allen
Y
siente
cada
lágrima
y
escribe
por
los
codos
Und
jede
Träne
fühlt
und
unermüdlich
schreibt
Pa'
que
sientas,
Damit
du
fühlst,
Cuando
vas
a
tientas
sin
saber
cómo
seguir
Wenn
du
im
Dunkeln
tappst,
ohne
zu
wissen,
wie
es
weitergeht
Que
tu
corazón
presienta
lo
que
tiene
que
venir
Dass
dein
Herz
ahnt,
was
kommen
muss
Porque
estoy
al
otro
lado
Denn
ich
bin
auf
der
anderen
Seite
Más
cansado
pero
vivo
Müder,
aber
lebendig
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Hör,
was
ich
sage,
das
Beste
wird
noch
kommen
Yo
te
haré
de
guía
Ich
werde
dein
Führer
sein
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
dieser
kalten
Nacht,
wo
meine
Energie
erhöhen
würde
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Deine
Straßenbahn
voller
Probleme,
ja,
ich
würde
sie
zum
Brennen
schicken,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
In
der
Hölle
verbrennen,
ich
bin
ein
Engel
No
lo
permitiría,
Ich
würde
es
nicht
zulassen,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
Für
jeden
Mittag,
an
dem
du
dich
leer
fühltest
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
Ich
würde
Melodien
schreiben,
würde
am
Straßenrand
sterben,
wenn
immer
noch
No
me
viste,
Du
hast
mich
nicht
gesehen,
Siempre
estuve
cerca
en
cada
paso
Ich
war
immer
nah
bei
jedem
Schritt
Cada
tropezón
del
corazón
al
borde
del
fracaso
Jedem
Stolpern
des
Herzens
am
Rande
des
Scheiterns
En,
cada
situación
en
que
razón
de
nada
sirve
In
jeder
Situation,
in
der
Vernunft
nichts
nützt
En
tu
sucio
callejón
de
lo
terrible
invisible,
In
deiner
schmutzigen
Gasse
des
schrecklich
Unsichtbaren,
Soy
alas
que
te
alejan
de
lo
ruin
Ich
bin
Flügel,
die
dich
vom
Niederträchtigen
entfernen
Antibalas
para
malas
lenguas
yo
seré
jardín
Kugelsicher
gegen
böse
Zungen,
ich
werde
ein
Garten
sein
Pa'
marchar
del
adoquín
que
te
retiene
Um
vom
Pflasterstein
wegzugehen,
der
dich
festhält
Y
dar
tranquilidad
y
más
apoyo
algo
de
paz
hasta
que
todo
se
serene
Und
Ruhe
geben
und
mehr
Unterstützung,
etwas
Frieden,
bis
sich
alles
beruhigt
Si
te
vienes,
Wenn
du
mitkommst,
Harto
del
engaño
daños
no
caben
aquí
Müde
der
Täuschung,
Schäden
passen
hier
nicht
hin
Paños
abren
cada
puerta
pa'l
extraño
conocí
Trost
öffnet
jede
Tür
für
den
Fremden;
ich
kannte
Mil
anécdotas
idiotas
que
no
merecían
nada
por
mi
parte
y,
Tausend
idiotische
Anekdoten,
die
meinerseits
nichts
verdienten
und,
Tuve
que
alejarte
Ich
musste
dich
fernhalten
De
malas
influencias
y
caídas
al
vacío
Von
schlechten
Einflüssen
und
Stürzen
ins
Leere
De
líos
del
agobio
que
produce
escalofríos
Vom
Chaos
der
Bedrängnis,
das
Schauer
verursacht
De
semanas
en
que
pájaras
se
alargan
(se
alargan)
Von
Wochen,
in
denen
die
Tiefs
andauern
(andauern)
De
amores
que
con
el
tiempo
se
amargan
(se
amargan)
Von
Lieben,
die
mit
der
Zeit
bitter
werden
(bitter
werden)
Salte
si
me
escuchas
pocos
valen
lo
que
tú
vales
Spring
raus,
wenn
du
mich
hörst,
wenige
sind
wert,
was
du
wert
bist
Sabes
que
me
tienes
con
solo
pulsar
el
play
Du
weißt,
dass
du
mich
hast,
nur
indem
du
Play
drückst
Ley
como
que
la
luz
del
sol
resurge
cada
día,
Gesetz,
wie
dass
das
Sonnenlicht
jeden
Tag
wieder
aufgeht,
Mira
hacia
las
nubes
supe
que
me
encontrarías
Schau
zu
den
Wolken,
ich
wusste,
du
würdest
mich
finden
Porque
estoy
al
otro
lado
Denn
ich
bin
auf
der
anderen
Seite
Más
cansado
pero
vivo
Müder,
aber
lebendig
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Hör,
was
ich
sage,
das
Beste
wird
noch
kommen
Yo
te
haré
de
guía
Ich
werde
dein
Führer
sein
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
dieser
kalten
Nacht,
wo
meine
Energie
erhöhen
würde
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Deine
Straßenbahn
voller
Probleme,
ja,
ich
würde
sie
zum
Brennen
schicken,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
In
der
Hölle
verbrennen,
ich
bin
ein
Engel
No
lo
permitiría,
Ich
würde
es
nicht
zulassen,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
Für
jeden
Mittag,
an
dem
du
dich
leer
fühltest
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
Ich
würde
Melodien
schreiben,
würde
am
Straßenrand
sterben,
wenn
immer
noch
Avanzas
solo,
Du
gehst
allein
voran,
Siénteme
en
tu
oído
y
en
el
pecho
Fühl
mich
in
deinem
Ohr
und
in
deiner
Brust
Siente
como
te
protejo
cuando
hay
bestias
al
acecho
Fühl,
wie
ich
dich
beschütze,
wenn
Bestien
lauern
Satisfecho
de
acercarme
veo
que
sienten
como
yo,
Zufrieden,
mich
zu
nähern,
sehe
ich,
dass
sie
fühlen
wie
ich,
Mi
derecho
se
hizo
párrafos
y
quién
lo
destruyó
Mein
Recht
wurde
zu
Absätzen
und
wer
hat
es
zerstört
Salto
entre
las
azoteas
Ich
springe
zwischen
den
Dächern
Surco
por
reproductores
Ich
bahne
mir
meinen
Weg
durch
Abspielgeräte
Marco
paz
en
tus
peleas
Ich
stifte
Frieden
in
deinen
Kämpfen
Busco
momentos
mejores
que
entregarte
Ich
suche
bessere
Momente,
um
sie
dir
zu
geben
Arte,
luz
de
otros
colores
traigo
guía
para
darte
Kunst,
Licht
anderer
Farben,
ich
bringe
Führung,
um
sie
dir
zu
geben
Cuando
el
corazón
se
parte
Wenn
das
Herz
bricht
Búscame
en
las
calles
en
sonrisas,
Such
mich
auf
den
Straßen,
im
Lächeln,
Búscame
en
tus
prisas
en
las
aceras
que
pisas
sin
fijarte,
Such
mich
in
deiner
Eile
auf
den
Gehwegen,
die
du
betrittst,
ohne
hinzusehen,
Búscame
en
rincones
puedo
estar
en
cualquier
parte
Such
mich
in
Ecken,
ich
kann
überall
sein
Búscame
en
tu
corazón
siempre
que
te
falte
Such
mich
in
deinem
Herzen,
immer
wenn
dir
fehlt
Algo
que
no
sepas
sientas
tu
mundo
vacío
Etwas,
das
du
nicht
kennst,
du
deine
Welt
leer
fühlst
Y,
quieras
alejarte
de
lo
agrio
mi
desvío
es
Und,
du
dich
vom
Bitteren
entfernen
willst,
mein
Umweg
ist
Una
puerta
abierta,
Eine
offene
Tür,
Un
lugar
seguro
para
inciertas,
Ein
sicherer
Ort
für
Unsichere,
Un
escalofrío
que
despierta
Ein
Schauer,
der
aufweckt
Porque
estoy
al
otro
lado
Denn
ich
bin
auf
der
anderen
Seite
Más
cansado
pero
vivo
Müder,
aber
lebendig
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Hör,
was
ich
sage,
das
Beste
wird
noch
kommen
Yo
te
haré
de
guía
Ich
werde
dein
Führer
sein
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
dieser
kalten
Nacht,
wo
meine
Energie
erhöhen
würde
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Deine
Straßenbahn
voller
Probleme,
ja,
ich
würde
sie
zum
Brennen
schicken,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
In
der
Hölle
verbrennen,
ich
bin
ein
Engel
No
lo
permitiría,
Ich
würde
es
nicht
zulassen,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
Für
jeden
Mittag,
an
dem
du
dich
leer
fühltest
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
Ich
würde
Melodien
schreiben,
würde
am
Straßenrand
sterben,
wenn
immer
noch
Sal
fuera,
escucha,
mira
hacia
arriba
y
dime
si
me
sientes,
Geh
raus,
hör
zu,
schau
nach
oben
und
sag
mir,
ob
du
mich
spürst,
Casi
puedo
tocarte...
Ich
kann
dich
fast
berühren...
Porque
estoy
al
otro
lado
Denn
ich
bin
auf
der
anderen
Seite
Más
cansado
pero
vivo
Müder,
aber
lebendig
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Hör,
was
ich
sage,
das
Beste
wird
noch
kommen
Yo
te
haré
de
guía
Ich
werde
dein
Führer
sein
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
dieser
kalten
Nacht,
wo
meine
Energie
erhöhen
würde
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Deine
Straßenbahn
voller
Probleme,
ja,
ich
würde
sie
zum
Brennen
schicken,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
In
der
Hölle
verbrennen,
ich
bin
ein
Engel
No
lo
permitiría,
Ich
würde
es
nicht
zulassen,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
Für
jeden
Mittag,
an
dem
du
dich
leer
fühltest
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
Ich
würde
Melodien
schreiben,
würde
am
Straßenrand
sterben,
wenn
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Diana Feria Silva
Attention! Feel free to leave feedback.