ZRM - Game - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ZRM - Game




Game
Игра
em choque? Não é explanagem
В шоке? Это не объяснение,
É compromisso, não é viagem
Это обязательство, не путешествие.
Passe de mágica em sua mente
Фокус в твоей голове,
de passagem
Я проездом.
(?)
(?)
Vamos derrubar o império
Мы разрушим империю,
Zero real marginal
Ноль настоящих маргиналов.
Lado norte do hemisfério
Северная сторона полушария.
O game é pouco, as mina louca
Игра мелка, девчонки без ума,
Estralo o dedo, tira a roupa
Щелчок пальцами снимай одежду.
Dizem que sou louco
Говорят, я сумасшедший.
Tapa nas costas, vejo a babação de ovo
Похлопывание по спине, вижу подхалимов.
Cresce olho gordo até pra quem morto
Сглаз растет даже на мертвых.
Peito de pombo, caça assunto
Грудь колесом, ищут тему для разговора,
Vira presunto de chapéu pro céu
Превращаются в окоченевший труп, шляпой к небу.
Também quem tava junto,
Также и те, кто был рядом.
Cada letra uma vivência
Каждая буква пережитое,
Uma visão, um surto
Видение, вспышка,
Que lapida o lado bom do mero marginal
Которая оттачивает хорошую сторону простого маргинала.
Viajando o Brasa todo de Natal a carnaval
Путешествую по Бразилии от Рождества до карнавала.
Esse é o game, se liga não treme
Это игра, смотри не дрожи.
Eu sei como funciona,
Я знаю, как это работает,
Paguei o camarote pra ver você passar vergonha
Заплатил за VIP-ложу, только чтобы увидеть, как ты опозоришься.
Por isso que o traço é forte, flip
Поэтому линия жирная, флип,
Risco, assino embaixo
Рисую, подписываюсь,
E até me faço de joão sem braço
И даже притворяюсь Иваном безруким.
Assisto seu teatro e me racho
Смотрю твой театр и ржу.
Próximo ato, limpo o sapato nessa língua De trapo
Следующий акт, вытираю ботинки об эту тряпку-язык,
Que fala pra caralho, eu me desgasto
Которая треплется без умолку, я устаю,
Mas o fato é como diz o sindicato
Но факт, как говорит профсоюз,
povinho é mato
Простолюдины расходный материал.
Danada entra e sai
Она входит и выходит,
(?) leva e traz
(?) носит туда-сюда.
Vem com a minha cara, poucas ideia
Лезет ко мне, мало идей.
É alguém?
Это кто-то?
Até mais
Пока.
Cada um com a sua paz
Каждому свой покой,
Ninguém é nobre demais
Никто не слишком благороден.
Vem com a minha cara, poucas ideia
Лезет ко мне, мало идей.
É alguém, até mais
Это кто-то, пока.
Não to de chapéu, não é trança de rapunzel
Я не в шляпе, это не коса Рапунцель,
Marreto rock the bells, cuspo no papai noel
Молоток rock the bells, плюю на Санта Клауса,
Dando crock no duende, foda-se os jingle bells
Даю крока эльфу, к черту Jingle Bells.
Se a justiça aqui certa, certamente eu vou pro céu
Если здесь справедливость восторжествует, я точно попаду в рай.
Então não apresse a minha prece
Так что не торопи мою молитву,
Não dependa da minha pena
Не завись от моего пера.
Desculpe se for rude
Извини, если грублю,
Mas sua rima não me ilude, entenda
Но твоя рифма меня не обманет, пойми.
que a sorte de iniciante foi perdida
Раз уж удача новичка потеряна,
Beginners (?) gonna now down nigga
Новички (?) сейчас падут, ниггер.
Agora era, pai
Теперь все, отец,
Não conte com ela mais
Больше на нее не рассчитывай.
Baralho marcado, jogo fechado
Меченые карты, игра закрыта,
Tem que ter rapaz
Нужно иметь веру, парень.
E chega de leva-e-traz
И хватит носить туда-сюда.
Pra mim tanto faz, mas
Мне все равно, но
Cair de paraquedas nessa porra desse game é demais
Свалиться с парашютом в эту чертову игру - это слишком.
Festa chique, droga, drinque
Шикарная вечеринка, наркотики, напитки,
Ficha pink, to envolvido
Розовая фишка, я вовлечен.
Não sou santo, me garanto
Я не святой, гарантирую,
Mais um estranho no ninho
Еще один странный в гнезде.
Sossegado, na moral
Спокойный, по-настоящему,
Mentalmente desiludido
Мысленно разочарованный.
Se puxarem a tomada, fodeu
Если выдернут вилку, все пропало,
"Tamo" fodido
Мы в жопе.
E eu com 25
А мне 25,
Sem saber falar inglês
Не умею говорить по-английски.
Damassaclan, é varios hit
Damassaclan, это много хитов,
Na maldade mais de 100
По злобе больше 100.
Também sei que nada disso aqui interessa a vocês, pai
Также знаю, что ничего из этого вас не интересует, отец,
Me livrai de todo mal, amém
Избавь меня от всякого зла, аминь.





Writer(s): Febem


Attention! Feel free to leave feedback.