ZSK - Bis jetzt ging alles gut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ZSK - Bis jetzt ging alles gut




Meine Sachen schon gepackt,
Мои вещи уже упакованы,
Für den Abschied von hier,
На прощание отсюда,
Für die Reise von hier bis ans Meer.
Для путешествия отсюда до моря.
Und dann kommt es doch:
А потом все же приходит:
Das Zögern, das Rufen von dir.
Колебание, призыв от тебя.
Bis jetzt ging alles gut
До сих пор все шло хорошо
Fragt sich:
Задается вопросом:
Wie lange noch?
Сколько еще времени?
Egal
Безразлично
Was ist schon endlos?
Что уже бесконечно?
Und was ist nie vorbei?
И что никогда не закончится?
Nur wir
Только мы
Und keiner außer uns
И никто, кроме нас
Niemand
Никто
Niemand
Никто
Der Moment ist perfekt
Момент идеален
Einfach (weinen?), zertrümmern und weg
Просто (плакать?), разбить и уйти
Halten uns daran fest
Держимся за это
Diese Hoffnung, die uns nie verlässt
Эта надежда, которая никогда не покидает нас
Bis jetzt ging alles gut
До сих пор все шло хорошо
Fragt sich:
Задается вопросом:
Wie lange noch?
Сколько еще времени?
Egal!
Неважно!
Was ist schon endlos?
Что уже бесконечно?
Und was ist nie vorbei?
И что никогда не закончится?
Wir sitzen auf den Häuserdächern,
Мы сидим на крышах домов,
Unter uns der Strand.
Под нами пляж.
Wir fühl'n uns unkaputtbar,
Мы fühl'n нам unkaputtbar,
Stoßen auf das Leben an.
Натыкаясь на жизнь.
Die Welt vor uns verschwimmt,
Мир перед нами размывается,
Es ist zu spät noch umzudrehen.
Еще слишком поздно поворачивать.
Wir scheißen auf die Stadt und auf den Sonnenuntergang!
Нам плевать на город и на закат!
Bis jetzt ging alles gut.
До сих пор все шло хорошо.
Fragt sich:
Задается вопросом:
Wie lange noch?
Сколько еще времени?
Egal!
Неважно!
Was ist schon endlos?
Что уже бесконечно?
Und was ist nie vorbei?
И что никогда не закончится?
Bis jetzt ging alles gut.
До сих пор все шло хорошо.
Fragt sich:
Задается вопросом:
Wie lange noch?
Сколько еще времени?
Egal!
Неважно!
Was ist schon endlos?
Что уже бесконечно?
Und was ist nie vorbei?
И что никогда не закончится?
Was ist nie vorbei?
Что никогда не закончится?
Ende
Конец





Writer(s): Benjamin Pardowitz, Johannes Radke


Attention! Feel free to leave feedback.