ZWALL - Imposter - translation of the lyrics into German

Imposter - ZWALLtranslation in German




Imposter
Hochstapler
(And I swear to God I hate this)
(Und ich schwöre bei Gott, ich hasse das)
(I don't let it show)
(Ich lasse es mir nicht anmerken)
(Do they really fuck with me or somebody that I know?)
(Mögen sie mich wirklich oder jemanden, den ich kenne?)
(All the lights are getting softer, maybe I should call it)
(Die Lichter werden alle weicher, vielleicht sollte ich aufhören)
(Feel like an imposter, I just never saw it)
(Fühle mich wie ein Hochstapler, ich habe es nur nie bemerkt)
I swear to God I hate this I don't let it show
Ich schwöre bei Gott, ich hasse das, ich lasse es mir nicht anmerken
Do they really fuck with me or somebody that I know?
Mögen sie mich wirklich oder jemanden, den ich kenne?
All the lights are getting softer, maybe I should call it
Die Lichter werden alle weicher, vielleicht sollte ich aufhören
Feel like an imposter, I just never saw it
Fühle mich wie ein Hochstapler, ich habe es nur nie bemerkt
You can take it all away
Du kannst mir alles nehmen,
But I'll still be here, I'm not goin' anywhere
aber ich werde immer noch hier sein, ich gehe nirgendwo hin.
There's a couple things you can't erase
Es gibt ein paar Dinge, die du nicht auslöschen kannst.
Never disappear, yeah I'm not goin' anywhere
Ich verschwinde nie, ja, ich gehe nirgendwo hin.
So you can waste my time
Also kannst du meine Zeit verschwenden,
Cause I never had it anyway
denn ich hatte sowieso nie welche.
Made my mind, but the voices always get to me
Habe mich entschieden, aber die Stimmen holen mich immer ein.
Fell behind so I try to think on better days
Bin zurückgefallen, also versuche ich, an bessere Tage zu denken.
Keep my head up while I slowly evaporate
Halte meinen Kopf hoch, während ich langsam verdunste.
How can I shine when the skies are grey?
Wie kann ich strahlen, wenn der Himmel grau ist?
Why am I dry if it always rains?
Warum bin ich trocken, wenn es immer regnet?
I know I really shouldn't let it get to me
Ich weiß, ich sollte es wirklich nicht an mich heranlassen,
But I'm so sick of all of this and
aber ich habe die Nase voll von all dem und
That's not how it's meant to be
so sollte es nicht sein.
(Waste my time)
(Verschwende meine Zeit)
(Cause I never had it anyway)
(Denn ich hatte sowieso nie welche)
(Made my mind, but the voices always get to me)
(Habe mich entschieden, aber die Stimmen holen mich immer ein)
(Fell behind so I try to think on better days)
(Bin zurückgefallen, also versuche ich, an bessere Tage zu denken)
(Keep my head up or I'll slowly evaporate)
(Halte meinen Kopf hoch oder ich werde langsam verdunsten)
And I swear to God I hate this
Und ich schwöre bei Gott, ich hasse das,
I don't let it show
ich lasse es mir nicht anmerken.
Do they really fuck with me or somebody that I know?
Mögen sie mich wirklich oder jemanden, den ich kenne?
All the lights are getting softer, maybe I should call it
Die Lichter werden alle weicher, vielleicht sollte ich aufhören.
Feel like an imposter, I just never saw it
Fühle mich wie ein Hochstapler, ich habe es nur nie bemerkt.
I swear to God I hate this
Ich schwöre bei Gott, ich hasse das,
I don't let it show
ich lasse es mir nicht anmerken.
Do they really fuck with me or somebody that I know?
Mögen sie mich wirklich oder jemanden, den ich kenne?
All the lights are getting softer, maybe I should call it
Die Lichter werden alle weicher, vielleicht sollte ich aufhören.
Feel like an imposter, I just never saw it
Fühle mich wie ein Hochstapler, ich habe es nur nie bemerkt.





Writer(s): Zachary Wallace


Attention! Feel free to leave feedback.