Lyrics and translation Zabranjeno Pusenje - Ibro Dirka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kunem
vam
se
rahmetom
mi
dedinim
Клянусь
вам
милостью,
я
сказал
своим
Iako
se
u
tu
svirku
ne
razumijem
baš
Хотя
не
особо
понимаю
эту
музыку
Da
niko
nikad
nije
znao
harmoniku
svirat
Что
никто
никогда
не
умел
так
играть
на
гармонике
Kao
mali
Ibro,
Ibro
Dirka
naš
Как
маленький
Ибро,
наш
Ибро
Дирка
Kada
počme
dernek
i
kad
on
zasvira
Когда
начинается
гулянка,
и
он
начинает
играть
Ne
bi
stigo
reći
ni
bismila
Не
успеть
сказать
и
"бисмилла"
Već
bi
lupo
glavom
i
lomio
bi
čaše
Как
уже
все
трясут
головами
и
разбивают
стаканы
Već
bi
te
Ibro
baćio
u
sevdah
Как
Ибро
уже
погрузил
тебя
в
любовь
Al'
ubrzo
za
Ibru
čuše
ljudi
sa
estrade
Но
вскоре
об
Ибро
узнали
люди
со
сцены
I
počeše
njuškati
po
našoj
mahali
И
начали
совать
нос
в
наш
район
Svaki
Ibri
piće
plaća
Все
Ибро
угощают
Svaki
deset
prsta
Ibrinih
hvali
Все
хвалят
умелые
руки
Ибрина
Ibro
poče
pričati
o
parama,
o
slavi
Ибро
начал
говорить
о
деньгах,
о
славе
Mi
ga
odgovarasmo,
Ibro
ne
budali
Мы
его
отговаривали,
Ибро,
не
глупи
Ti
si
nešto
drugo,
ti
'armonikom
liječiš
bol
Ты
особенный,
ты
лечишь
боль
своей
гармонью
Na
estradi
sve
je
lažno,
na
estradi
sve
je
fol
На
сцене
все
фальшиво,
на
сцене
все
глупо
Samo
da
ti
kažem
nešto
za
Ibru
Только
хочу
сказать
тебе
кое-что
об
Ибро
Dođe
Mercedes
po
njega
i
ode
on,
ode
За
ним
приехал
Мерседес,
и
он
уехал,
уехал
Ode
u
'armoničare
i
posta
popularan
Ушел
к
знаменитостям
и
стал
популярным
Eno
ga
bolan,
gledo
sam
sliku,
s
oba
Halida
se
sliko
Вот
он,
бедняга,
я
видел
фотографию,
он
сфотографировался
с
обеими
Халидами
Ma
čuo
sam,
ba
Да,
я
слышал,
ба
S
Brenom
bio
(jel,
života
ti?)
Jes,
majke
mi
Он
был
с
Бреной
(правда
ли,
ради
жизни
твоей?)
Да,
ей-богу
Čovječe,
on
je
vuko
curu,
nosila
bedž
da
joj
se
zna
prednja
strana
Человек,
он
возил
ее,
она
носила
значок,
чтобы
можно
было
узнать
переднюю
часть
I
evo
sad
hoda
ni
s
onom
ni
s
onom,
sve
noge
do
kraja
И
вот
теперь
он
ходит
ни
с
той,
ни
с
другой,
все
ноги
до
конца
Da
ti
kažem.
Gledam
ja
one
slike,
na
onome-
Что
я
тебе
говорю?
Смотрю
я
на
эти
фотографии,
на
этот-
Ozrenka,
daj
nam
dvije
pive
i
reci
bogati
muzici
malo
tiše
Озренка,
дай
нам
два
пива
и
скажи
богатым
музыкантам,
чтобы
играли
потише
Nije
mi,
boga
mi,
nekako
zadovoljan
Мне,
ей-богу,
как-то
не
по
себе
Znam
ja,
duševan
čovjek,
ne
da
on
da
ga
se
daraći
Знаю
я,
душевный
человек,
не
дает
он
им
себя
окружать
Da
ga
daraću
oni,
oni
snimatelji
Чтобы
они
его
окружали,
эти,
операторы
Oguliše
ga,
oguliše
ga
onu
(pođi
od
sebe,
bil
ti,
bil
ti
dopustio?)
Ободрали
его,
ободрали
его
(пошел
вон,
будь,
будь,
позволил?)
Ali
nije
ni
to.
Ne
daju
mu
bolan
da
sevdah
svira
Но
дело
не
только
в
этом.
Не
дают
ему,
бедняге,
любовь
играть
Misliš?
(Sigurno)
Думаешь?
(Точно)
Ovo
kriza,
jel'
Это
кризис,
разве
нет?
Ja,
bolan,
raja
traže
veselo.
Tko
će
slušat
tuđu
muku?
Я,
бедняга,
публика
хочет
веселья.
Кто
будет
слушать
чужие
страдания?
Al'
jednog
jutra
uđe
Ibro
u
mahalu
sam
Но
однажды
утром
Ибро
вошел
в
квартал
сам
Isti
Gary
Cooper,
sve
je
ličilo
na
san
Совершенно
как
Гэри
Купер,
все
было
похоже
на
сон
Na
licu
mu
više
ne
bi
sjene
koju
tuga
pravi
На
его
лице
больше
не
было
тени,
которую
отбрасывает
печаль
Mahalu,
sevdah,
Ibro
nije
mogo
da
zaboravi
Квартал,
любовь,
Ибро
не
мог
забыть
Ibro
nije
htio
para,
Ibro
će
vazda
bit
fukara
Ибро
не
хотел
денег,
Ибро
навсегда
останется
бедняком
Neki
odma
počeše
da
blate
Ibrin
lik
Некоторые
сразу
же
начали
поливать
Ибрина
Al'
samo
prava
raja
je
znala
u
čemu
je
trik
Но
только
настоящая
публика
знала,
в
чем
дело
Nije
Ibro,
jarane,
naš
fukara
Ибро,
друг,
не
наш
бедняк
Ibro
ti
je
de
facto
umjetnik,
shvaćaš?
Ибро
- де-факто
художник,
понимаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N.karajlić
Attention! Feel free to leave feedback.