Zabranjeno Pušenje & Sassja - Kupi Nas Ali - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zabranjeno Pušenje & Sassja - Kupi Nas Ali




Kupi Nas Ali
Купи нас, Али
Za njega smo Eldorado, zemlja vode, šume, voća
Для него мы Эльдорадо, страна воды, лесов, фруктов,
Ne moraš na 48 u svom znoju noge toćat'
Не нужно ему в 48-м году в поту ноги свои мозолить.
Ali sluša sav u čudu što ljepotu, raj, rahatluk
Он в изумленье слушает про красоту, рай, благодать,
Pometosmo haubicom, ibretio se dunjaluk
Которые мы гаубицей смели, мир сошел с ума.
'Vaka zemlja, a budzašto, bradu češka nafakali
«Такая земля, а за бесценок, бороду чешут, разбогатели,
Dok u opštini Kiseljak, ćato mu papire pravi
Пока в общине Киселяк ему оформляют документы.»
Kad se vrati u Dubai, svima će ispričat'
Когда вернется в Дубай, всем расскажет,
Ali Da je dženet tu na zemlji, koju su svi Bosnom zvali
Что рай на земле есть, который все Боснией звали.
Ali, Ali, ti si pravi, ovu zemlju znat ćeš voljet'
Али, Али, ты молодец, эту землю полюбишь,
Jer za nama, budalama, osta samo zločin, rat i golet
Ведь после нас, дураков, остались только преступление, война и нищета.
Bravo Ali, ti si pravi, ti znaš kol'ko ovo vrijedi
Браво, Али, ты молодец, ты знаешь, сколько это стоит.
O prošlosti, aferimu... Neka misle ljudi sijedi
О прошлом аферум… Пусть думают старики.
Ali pipni, probaj, kupi, mi smo roba odabrana
Али, потрогай, попробуй, купи, мы товар отборный,
U nas ima trista čudi, skupilo nas sa svih strana
У нас триста чудес, собрались мы со всех сторон.
Neuki smo, ali lijeni, mračni, bijesni, nagli, ljuti
Мы необразованны, но ленивы, мрачны, злы, резки, сердиты,
Mi smo, Ali, tak'i ljudi, pomjereni, zavrnuti
Мы, Али, такие люди, сдвинутые, чокнутые.
A što ne bi bio mali Ali tako nafakali
А почему бы маленькому Али так не разбогатеть?
Daleko od kuće Ali, za kusur mu dulum dali
Далеко от дома, Али, за гроши ему землю отдали.
Ima plan pod planinom, sa zemljom jeftinom
Есть у него план под горой, с дешевой землей,
Koja prazna čeka nekoga s parom, vještinom
Которая пустая ждет кого-то с деньгами и умением.
Jark je tu cvat i dubok je tu hlad
Ярок здесь цвет и глубока здесь тень,
Lako ga je uzet' jer je neuka tu glad
Легко ее взять, ведь здесь невежественен голод.
Mi ćemo na sjever i vratit se k'o mermer
Мы на север уедем и вернемся, как мрамор.
Daj šta daš, šta ćemo ti, je*o nas
Давай, что дашь, что мы тебе, пропали мы.
Ali, Ali, ti si pravi, ovu zemlju znat ćeš voljet'
Али, Али, ты молодец, эту землю полюбишь,
Jer za nama, budalama, osta samo zločin, rat i golet
Ведь после нас, дураков, остались только преступление, война и нищета.
Bravo Ali, ti si pravi, ti znaš kol'ko ovo vrijedi
Браво, Али, ты молодец, ты знаешь, сколько это стоит.
O prošlosti, aferimu... Neka misle ljudi sijedi
О прошлом аферум… Пусть думают старики.
Ali, mi smo gluhi, kruti, odrasli u zadnjoj klupi
Али, мы глухие, черствые, выросли на задней парте,
Tanki, ali blijedi, žuti, nismo lijepi, al' smo glupi
Худые, но бледные, желтые, мы некрасивые, но глупые.
Ali, tek smo šljegli ozgo, tvrdi, spori, teški, tupi
Али, мы только что спустились сверху, твердые, медленные, тяжелые, тупые,
Ali, nismo skupi... Ali, Ali, kupi, kupi, kupi...
Али, мы недорогие… Али, Али, купи, купи, купи…
Nemoj pričat' o tom da se ne vidi, ne vidi... 3x
Не говори об этом, чтобы не видели, не видели… 3x
Nemoj pričat' o tom
Не говори об этом.
Ali, ti si pravi, ovu zemlju znat ćeš voljet'
Али, ты молодец, эту землю полюбишь,
Jer za nama, budalama, osta samo zločin, rat i golet
Ведь после нас, дураков, остались только преступление, война и нищета.
Bravo Ali, ti si pravi, ti znaš kol'ko ovo vrijedi
Браво, Али, ты молодец, ты знаешь, сколько это стоит.
O prošlosti, aferimu... Neka misle ljudi sijedi
О прошлом аферум… Пусть думают старики.
Ali, Ali, ti si pravi, ovu zemlju znat ćeš voljet'
Али, Али, ты молодец, эту землю полюбишь,
Jer za nama, budalama, osta samo zločin, rat i golet
Ведь после нас, дураков, остались только преступление, война и нищета.
Bravo Ali, ti si pravi, ti znaš kol'ko ovo vrijedi
Браво, Али, ты молодец, ты знаешь, сколько это стоит.
O prošlosti, aferimu... Neka misle ljudi sijedi
О прошлом аферум… Пусть думают старики.





Writer(s): Nenad Veličković


Attention! Feel free to leave feedback.