Lyrics and translation Zabranjeno pušenje - Boško i Admira (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boško i Admira (Live)
Бошко и Адмира (Live)
Davno
je
to
bilo,
u
zemlji
koje
nema
više
Давно
это
было,
в
стране,
которой
больше
нет.
Nešto
je
prekrilo
vrijeme,
nešto
ljudi
zaboraviše
Что-то
время
укрыло,
что-то
люди
позабыли.
Sjećam
se
sudbina
mnogih,
u
gradu
ispod
Trebevića
Помню
судьбы
многих,
в
городе
под
Требевичем.
Ali
Boško
i
Admira,
to
je
već
bila
filmska
priča
Но
Бошко
и
Адмира,
это
уже
была
история
для
фильма.
Oko
njih
su
gorili
dani,
nisu
ni
imali
šanse
Вокруг
них
горели
дни,
не
было
у
них
шанса.
Al'
teška
vremena
uvijek
izrode
velike
romanse
Но
тяжелые
времена
всегда
рождают
великие
романы.
Nisu
bili
iz
plemena
istog,
nit'
su
imali
istog
boga
Не
были
они
из
племени
одного,
и
бога
у
них
был
разный.
Al'
imali
su
jedno
drugo
i
san
o
bijegu
iz
sveg
toga
Но
было
у
них
друг
друга
и
мечта
сбежать
от
всего
этого.
Kažu
da
ljubav
može
sva
zla
pobijediti
Говорят,
что
любовь
может
все
беды
победить.
Al'
izgleda
da
čovjek
ne
zna
to
oružje
upotrijebiti
Но,
похоже,
человек
не
умеет
это
оружие
использовать.
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Какая
там
Джульетта,
какой
Ромео,
никто
так
не
любил!
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
И
никто
никогда
не
будет,
пока
Миляцка-река
течет.
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
И
спрашиваешь
себя,
когда
же
еще
раз,
в
этом
мире
маленьком
и
жалком,
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Два
сердца
коснутся
друг
друга
и
поставят
любовь
превыше
знамен.
To
se
ovdje
događa
često,
postoji
neki
nevidljivi
prag
Здесь
это
часто
случается,
есть
какой-то
невидимый
порог.
Koji
pređeš
i
anđeo
u
tebi
odbaci
krila
i
postane
vrag
Его
перейдешь,
и
ангел
внутри
тебя
крылья
сбросит
и
станет
дьяволом.
I
pred
snajperom
na
Vrbanja
mostu
i
pred
onim
što
sve
najbolje
zna
И
перед
снайпером
на
мосту
Врбаня,
и
перед
тем,
кто
лучше
всех
все
знает,
Njih
dvoje
su
stajali
sami,
na
zadnjoj
stanici
svoga
sna
Они
вдвоем
стояли
одни,
на
последней
станции
своей
мечты.
Zato
sjetite
se
njih,
svi
vi
veliki
i
moćni
Так
что
вспомните
о
них,
все
вы,
великие
и
могучие,
Što
na
retrovizoru,
umjesto
u
srcu,
držite
ljubav,
vjeru,
sveti
lik
Хранящие
любовь,
веру,
святой
лик
на
зеркале
заднего
вида,
а
не
в
сердце.
Zato
sjetite
se
njih,
ne
smije
biti
vam
svejedno
Так
что
вспомните
о
них,
не
должно
вам
быть
все
равно.
Zar
je
nebo
jedino
mjesto,
gdje
možemo
biti
jedno
Неужели
небо
- единственное
место,
где
мы
можем
быть
едины?
Gdje
možemo
biti...
Zajedno
Где
мы
можем
быть...
Вместе.
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Какая
там
Джульетта,
какой
Ромео,
никто
так
не
любил!
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
И
никто
никогда
не
будет,
пока
Миляцка-река
течет.
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
И
спрашиваешь
себя,
когда
же
еще
раз,
в
этом
мире
маленьком
и
жалком,
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Два
сердца
коснутся
друг
друга
и
поставят
любовь
превыше
знамен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davor Sučić
Attention! Feel free to leave feedback.