Żabson - No prowo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Żabson - No prowo




No prowo
Провокация
Jezu—, Jezu Chryste, Kubi!
Иисусе—, Иисусе Христе, Куби!
Ach, yeah (Ty pisze—, ech)
Ах, да (Ты пишешь—, эх)
Ty piszesz, że to prowo
Ты пишешь, что это провокация,
A dla mnie nic nie znaczy żadne twoje słowo
А для меня ничего не значит ни одно твоё слово.
Nie umiesz stanąć za swym życiem całym sobą
Не умеешь стоять за своей жизнью всем своим существом,
To dla mnie, typie, już nie jesteś samym sobą
То для меня, детка, ты уже не сама собой.
A co dopiero kimś, ha, chciałbyś być kimś, ha?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы быть кем-то, ха?
Chciałbyś wykpić nas, chciałbyś zniszczyć świat?
Хотела бы высмеять нас, хотела бы разрушить мир?
Co dopiero kimś, ha, chciałbyś wykpić świat?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы высмеять мир?
Chciałbyś zniszczyć nas, nie masz na to szans
Хотела бы уничтожить нас, у тебя нет на это шансов.
Za mój ukochany trap idę całym sobą
За мой любимый трэп я иду всем своим существом,
Bo ten nienormalny świat pokurwiło zdrowo
Потому что этот ненормальный мир здорово свихнулся.
Nie to, że nie mam własnych wad, bo na bani odlot
Не то чтобы у меня нет своих недостатков, ведь в голове отрыв,
Kto nie uderzył stopą w kant nocą po ciemku błądząc
Кто не ударялся ногой об угол, ночью блуждая в темноте,
Z życzeniami śmierci, ślą mi kolejną wiadomość
С пожеланиями смерти, шлёшь мне очередное сообщение.
To te same dzieci, które proszą mnie o pomoc
Это те же дети, которые просят меня о помощи.
Bardzo chcesz pocisnąć mi, no, bo czujesz niemoc
Очень хочешь задеть меня, ну, потому что чувствуешь бессилие.
Laska, która Ci się śni wpada do mnie na noc
Девушка, которая тебе снится, приходит ко мне на ночь.
Choć starość to nie radość, młodość to pojebaność
Хоть старость не радость, молодость это поехавшая.
Kilkaset koła ludzi już zna moją tożsamość
Несколько сотен тысяч людей уже знают мою личность.
Za całą swoją wolność wziąłem odpowiedzialność
За всю свою свободу я взял ответственность.
Życie to nie kabaret, chodź tak już się utarło
Жизнь это не кабаре, хоть так уже повелось.
Nie wciąga mnie to bagno, bo ja już w nim nie stoję
Меня не затягивает это болото, потому что я в нём уже не стою.
Nie śmierdzi mi to szambo, bo nawet nie jest moje
Мне не воняет эта выгребная яма, потому что она даже не моя.
Ja wzniosłem się ponadto i ciągle robię swoje
Я поднялся над этим и продолжаю делать своё.
Ty piszesz wciąż to samo, jakbyś dostał karę w szkole
Ты пишешь всё то же самое, как будто получила наказание в школе.
Ty piszesz, że to prowo
Ты пишешь, что это провокация,
A dla mnie nic nie znaczy żadne twoje słowo
А для меня ничего не значит ни одно твоё слово.
Nie umiesz stanąć za swym życiem całym sobą
Не умеешь стоять за своей жизнью всем своим существом,
To dla mnie, typie, już nie jesteś samym sobą
То для меня, детка, ты уже не сама собой.
A co dopiero kimś, ha, chciałbyś być kimś, ha?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы быть кем-то, ха?
Chciałbyś wykpić nas, chciałbyś zniszczyć świat?
Хотела бы высмеять нас, хотела бы разрушить мир?
Co dopiero kimś, ha, chciałbyś wykpić świat?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы высмеять мир?
Chciałbyś zniszczyć nas, nie masz na to szans
Хотела бы уничтожить нас, у тебя нет на это шансов.
Ten Żabson to się zjebał, był lepszy, gdy nie śpiewał
Этот Жабсон облажался, был лучше, когда не пел.
A teraz nosi damskie ciuchy, wygląda jak pedał
А теперь носит женскую одежду, выглядит как педик.
W twarz tego, ty lamusie, to byś do mnie nie powiedział
В лицо это, ты, неудачница, мне бы не сказала.
Wciąż prosisz swą mamusię, by ci odkroiła chleba
Всё ещё просишь свою мамочку, чтобы она отрезала тебе хлеба.
Ja obieram nowe cele, mam coś ze snajpera
Я выбираю новые цели, у меня есть что-то от снайпера.
Wciąż obieram nowe cele, jak kierowca Ubera
Всё ещё выбираю новые цели, как водитель Убера.
Za osiem tysięcy ta kurtka Monclera
За восемь тысяч эта куртка Монклер.
A Ty ciągle jęczysz, że przewózka w numerach
А ты всё ещё ноешь, что перебор в треках.
Pierdolę ten clout chasin'
К чёрту эту погоню за хайпом.
Wolałbym to robić w dwutysięcznym
Я бы предпочел делать это в двухтысячном.
Piszą o mnie, żeby w komentarzach ruch był większy
Пишут обо мне, чтобы в комментариях движуха была больше.
Te portale, które mnie cytują z gierki na PlayStation
Эти порталы, которые цитируют меня из игры на PlayStation.
O chuj tu chodzi, człowiek się głowi
О чём тут речь, человек ломает голову.
Wolisz pierdolić, ja wolę zarobić
Ты предпочитаешь трепаться, я предпочитаю заработать.
Będę tak bogaty, że zapuszczę sobie pejsy
Я буду настолько богат, что отпущу себе пейсы.
Jak będę chciał, to se założę suknię tak, jak Jeffrey
Если захочу, то надену платье, как Джеффри.
Bo to, co czuję sam przed lustrem dla mnie najważniejsze
Потому что то, что я чувствую сам перед зеркалом, для меня важнее всего.
Gdybyś wiedział, co jest u mnie, chciałbyś zamienić się miejscem?
Если бы ты знала, что у меня, хотела бы поменяться местами?
Dobrze, że nie wiedz, co u mnie, pękło by Ci serce
Хорошо, что не знаешь, что у меня, разорвало бы тебе сердце.
Złota, polska jesień i nie chowam się przed deszczem
Золотая, польская осень, и я не прячусь от дождя.
Money rain, money rain, chcę jeszcze
Денежный дождь, денежный дождь, хочу ещё.
Money rain, wszędzie, gdzie jeżdżę, rozpierdalamy stage
Денежный дождь, везде, где я езжу, разносим сцену.
A nie backstage, oceniasz, jak tu jest
А не закулисье, оцениваешь, как тут есть,
A nie byłeś na koncercie
А не была на концерте.
Ty piszesz, że to prowo
Ты пишешь, что это провокация,
A dla mnie nic nie znaczy żadne twoje słowo
А для меня ничего не значит ни одно твоё слово.
Nie umiesz stanąć za swym życiem całym sobą
Не умеешь стоять за своей жизнью всем своим существом,
To dla mnie, typie, już nie jesteś samym sobą
То для меня, детка, ты уже не сама собой.
A co dopiero kimś, ha, chciałbyś być kimś, ha?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы быть кем-то, ха?
Chciałbyś wykpić nas, chciałbyś zniszczyć świat?
Хотела бы высмеять нас, хотела бы разрушить мир?
Co dopiero kimś, ha, chciałbyś wykpić świat?
А уж тем более кем-то, ха, хотела бы высмеять мир?
Chciałbyś zniszczyć nas, nie masz na to szans
Хотела бы уничтожить нас, у тебя нет на это шансов.






Attention! Feel free to leave feedback.