Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out in the Middle
Mitten Drin
There's
an
old
route
around
two-lane
Da
ist
'ne
alte
Route,
zweispurig,
Taking
out
past
where
the
radio
just
can't
Führt
vorbei,
wo
das
Radio
einfach
nicht
kann.
Pass
a
riverbed
with
a
rope
swing
Vorbei
am
Flussbett
mit
'nem
Seilschwung
And
a
mailbox
painted
all
John
Deere
green
Und
'nem
Briefkasten
in
John
Deere
Grün.
The
end
of
a
bunch
of
gravel
driveway
Das
Ende
einer
Schotter-Auffahrt
Out
here
doing
our
own
thing
Hier
draußen
machen
wir
unser
Ding.
Out
in
the
middle
where
the
hard
work
meets
hard
living
Mitten
drin,
wo
harte
Arbeit
hartes
Leben
trifft,
Out
in
the
middle
where
we're
grown
'til
we're
gone,
God
willing
Mitten
drin,
wo
wir
wachsen,
bis
wir
gehen,
so
Gott
will.
Just
some
good
old
boys
and
good
old
girls
Nur
ein
paar
gute
alte
Jungs
und
Mädels,
Hunting
red
dirt
dreams
in
a
concrete
world
Jagen
rote
Erd-Träume
in
'ner
Betonwelt.
Getting
by
on
just
a
little,
out
in
the
middle
Kommen
klar
mit
nur
'nem
bisschen,
mitten
drin.
Come
Friday,
we
come
undone
Freitags
lassen
wir's
krachen,
Stay,
have
a
little
like
a
highlight
neon
Bleib,
nimm
dir
was
wie
ein
Neon-Highlight.
Barely
hanging
on
like
shelves
a
pole
barn
Hängen
kaum
dran
wie
Regale
im
Scheunendach,
You
can
hear
Hank
clear
'cross
the
next
farm
Hank
hörst
du
bis
zum
nächsten
Hof
klar.
City
folks
say
we're
crazy
Stadtleute
sagen,
wir
wären
verrückt,
But
they
ain't
never
been
way
Doch
sie
waren
nie
hier
draußen.
Out
in
the
middle
where
the
hard
work
meets
hard
living
Mitten
drin,
wo
harte
Arbeit
hartes
Leben
trifft,
Out
in
the
middle
where
we're
grown
'til
we're
gone,
God
willing
Mitten
drin,
wo
wir
wachsen,
bis
wir
gehen,
so
Gott
will.
Just
some
good
old
boys
and
good
old
girls
Nur
ein
paar
gute
alte
Jungs
und
Mädels,
Hunting
red
dirt
dreams
in
a
concrete
world
Jagen
rote
Erd-Träume
in
'ner
Betonwelt.
Getting
by
on
just
a
little
Kommen
klar
mit
nur
'nem
bisschen.
Out
in
the
middle
of
nowhere,
that's
where
I
wanna
be
Mitten
im
Nirgendwo,
da
will
ich
sein,
And
the
old
oak
shade
by
the
family
graves
Im
Schatten
der
alten
Eiche
bei
Familiengräbern,
With
the
Southern
ground
all
day
Mit
dem
Südstaaten-Boden
den
ganzen
Tag.
Out
in
the
middle
where
the
hard
work
meets
hard
living
Mitten
drin,
wo
harte
Arbeit
hartes
Leben
trifft,
Out
in
the
middle
where
we're
grown
'til
we're
gone,
God
willing
Mitten
drin,
wo
wir
wachsen,
bis
wir
gehen,
so
Gott
will.
Just
some
good
old
boys
and
good
old
girls
Nur
ein
paar
gute
alte
Jungs
und
Mädels,
Hunting
red
dirt
dreams
in
a
concrete
world
Jagen
rote
Erd-Träume
in
'ner
Betonwelt.
Getting
by
on
just
a
little
Kommen
klar
mit
nur
'nem
bisschen,
Out
in
the
middle
Mitten
drin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zac Brown, Jonathan David Singleton, Luke Albert Combs, Benjamin James Simonetti
Attention! Feel free to leave feedback.