Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
buildings
are
burning
Die
Gebäude
brennen
In
American
homes.
In
amerikanischen
Heimen.
And
people
are
running
Und
Menschen
rennen
From
clouds
of
stone.
Vor
Steingewölken
davon.
And
houses
are
churnin'
Häuser
durchwühlen
sie
With
people
on
the
phone.
Telefonierend
im
Raum.
These
days
to
live.
Diese
Tage
zu
leben.
These
days
to
love.
Diese
Tage
zu
lieben.
Many,
many
people
are
going
to
learn
Viele,
viele
Leute
werden
lernen,
That
war
is
promising,
Dass
Krieg
Versprechen
macht,
But
it
leaves
before
we
can
learn
Doch
er
geht,
bevor
wir
erfahren,
There
are
no
days
to
burn.
Dass
keine
Tage
zu
verbrennen
sind.
Oh
oh
snapper
I
got
the
gun
clapper???
Oh
oh,
Puffer,
ich
hab'
den
Abzug?
Flyin'
bombs.
I
pour
my
heart
out
to
the
people.
Fliegende
Bomben.
Ich
ergieße
mein
Herz
dir,
den
Menschen.
What's
one?
But
not
one-one,
nine-eleven.??????
Was
ist
eins?
Doch
nicht
eins-eins,
neun-elf.????????
This
sh*t
gotta
stop.
Diese
Scheiße
muss
aufhören.
And
these
times
people
dyin'
in
flocks.
Und
heut
sterben
Menschen
scharemweis'.
Oh
my
god!
The
life
we
live,
broken-hearted
and
Oh
mein
Gott!
Unser
Leben,
gebrochenes
Herz
Shattered
in
tears.
Zersplittert
in
Tränen.
Children
run
from
Gomorrah
Kinder
fliehen
aus
Gomorrha
Or
be
turned
to
salt.
Sonst
zu
Salz
erstartt.
Pictures
of
justice
Bilder
der
Gerechtigkeit
Hung
in
empty
halls.
Hängen
in
leeren
Hallen.
And
you
know
you
got
to
go
Und
du
weißt,
du
musst
fort
When
duty
calls.
Wenn
Pflicht
dir
ruft.
And
our
children
will
read
their
names
Und
unsere
Kinder
lesen
ihre
Namen
In
a
cold
marble
wall.
An
einer
kalten
Marmorwand.
War
is
poverty
but
then
hate
is
more.
Krieg
ist
Armut,
doch
Hass
ist
schwerer.
They
say
these
days
bring
pain
but
there's
a
art
to
Man
sagt,
diese
Tage
bringen
Schmerz,
doch
Krieg
ist
Acts
of
hate
left
so
many
shattered
dreams.
Hassakte
zertrümmerten
so
viele
Träume.
9/11
shocked
the
world
with
a
terrible
scene.
9/11
erschütterte
die
Welt
mit
schrecklicher
Szene.
Breakin'
News
Channel
5 I
can't
believe
my
eyes.
Eilmeldung
Kanal
5,
kaum
glaub'
ich
meinen
Blick.
Disaster
strikes
and
it
came
outta
the
skies.
Die
Katastrophe
traf
aus
den
Wolken.
They
say
envy
lead
to
terror,
and
terror
went
too
far.
Neid
führt
zum
Terror,
sagt
man,
Terror
ging
zu
weit.
And
to
the
people
who
passed,
we
remember
who
you
are.
Den
Verstorbenen
gilt:
Wir
wissen,
wer
ihr
wart.
And
these
days
...
Und
diese
Tage
...
I've
see
fire,
and
I've
seen
rain.
Ich
sah
Feuer,
sah
Regen.
I've
seen
them
sunny
days
I
thought
would
never
end.
Sonnige
Tage,
dacht'
sie
enden
nie.
And
I've
seen
whole
a
lot
of
things
I
could
not
Und
ich
sah
so
vieles,
das
ich
nicht
Comprehend,
Begreifen
kann,
But
I
always
thought
I'd
see
you
again!
Doch
dacht'
immer,
ich
seh'
dich
wieder.
I
seen
what
I
feel.
Ich
seh'
was
ich
fühl'.
I
feel
what
is
real.
Ich
fühl'
was
echt
ist.
I
believe
in
the
Lord.
Ich
glaub'
an
den
Herrn.
As
I
reach
for
light,
Während
ich
nach
Licht
greif,
I
howl
in
the
moonlight
Heul'
ich
im
Mondlicht.
Sometimes
I
feel
like
I
am
surrounded
by
bad
men.
Manchmal
fühl'
ich
mich
umringt
von
niedren
Männern.
Better
yet
an
al
qaeda
fighter,
suicider,
do-or-die-er.
Oder
gar
Kämpfern
von
Al-Qaida,
Selbstmördern,
Willensstarken.
Open
fire
for
the
higher
power
in
the
hour
of
Eröffne
Feuer
für
die
höhere
Macht
in
der
Stunde
der
Destruction.????
Vernichtung.????
In
a
747
the
story
is
told
In
einer
747
wird
Geschichte
erzählt
A
father
holds
a
daughter
who
will
never
be
grown,
Ein
Vater
hält
die
Tochter,
nie
erwachsen.
Never
move
on,
say
so
long
to
the
prom.
Kein
Weitergeh'n,
kein
Abschiedsfest.
A
poor
man
sits
with
his
wife
in
his
arm
Ein
armer
Mann,
die
Frau
im
Arm,
Thinkin'
if
he
had
the
chance,
"I'd
buy
whatever
she
Denkt:
"Hätt
ich
die
Chance,
kaufte
ich
was
sie
And
a
daughter
looks
at
her
father,
"When
are
we
goin'
Die
Tochter
fragt
den
Vater:
"Wann
geh'n
wir
Who
knows
where
the
mind
goes
when
fuel
is
runnin'
low?
Wer
weiß,
wohin
der
Geist
geht
wenn
Treibstoff
fehlt?
I
suppose
they
look
from
the
window
and
scream
Ich
schätze,
sie
schaun
aus
dem
Fenster
und
schrei'n
When
they
see
the
sunbeams
gleam
from
the
wings
of
a
Seh'n
Sonnenstrahlen
glitzern
an
den
Flügeln
eines
There
are
no
days
to
burn.
Keine
Tage
zu
verbrennen.
No
days
to
burn.
Keine
Tage
zu
verbrennen.
No
days
to
burn.
Keine
Tage
zu
verbrennen.
These
lyrics
are
last
corrected
by
J.
Amos
Diese
Lyrics
wurden
zuletzt
von
J.
Amos
korrigiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walker Deampre Marquis
Attention! Feel free to leave feedback.