Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unreliable Narrator
Unzuverlässiger Erzähler
I
wanna
know
for
sure
Ich
will
es
sicher
wissen
I've
still
got
faith
though
Ich
habe
immer
noch
Vertrauen
It's
funny
how
my
days
go
parallel
to
what
I
take
in
Es
ist
lustig,
wie
meine
Tage
parallel
zu
dem
verlaufen,
was
ich
aufnehme
You
thought
all
the
sponge
shit
was
emoji
nonsense?
Du
dachtest,
der
ganze
Schwammkram
wäre
Emoji-Unsinn?
Then
tell
me
why
we're
mostly
water
Dann
sag
mir,
warum
wir
hauptsächlich
aus
Wasser
bestehen
And
the
oceans
cover
two-thirds
the
planet
on
some
Noah's
Ark
shit
Und
die
Ozeane
bedecken
zwei
Drittel
des
Planeten,
so
wie
bei
Noahs
Arche
I'm
just
trying
to
hang
like
Van
Gogh's
at
auctions
Ich
versuche
nur
abzuhängen,
wie
Van
Goghs
bei
Auktionen
But
I
come
armed
with
questions
Aber
ich
komme
bewaffnet
mit
Fragen
To
every
single
function
Zu
jeder
einzelnen
Veranstaltung
Thank
God
my
flows
obnoxious
Gott
sei
Dank
ist
mein
Flow
unverschämt
I
thought
I
stole
the
party
Ich
dachte,
ich
hätte
die
Party
gesprengt
Turns
out
I
was
not
invited
Es
stellte
sich
heraus,
dass
ich
nicht
eingeladen
war
I
don't
really
know
the
bodies
Ich
kenne
die
Leute
nicht
wirklich
Got
poems
on
me
for
the
life
of
me
Habe
Gedichte
bei
mir,
um
mein
Leben
zu
retten
I'm
more
willing
to
share
than
I
was
last
year
Ich
bin
bereiter
zu
teilen,
als
ich
es
letztes
Jahr
war
And
that
feels
good
surprisingly
Und
das
fühlt
sich
überraschend
gut
an
Only
meeting
lots
of
people
once
Ich
treffe
viele
Leute
nur
einmal
I
call
it
privacy
Ich
nenne
es
Privatsphäre
I
like
my
narrators
unreliable
Ich
mag
meine
Erzähler
unzuverlässig
I'd
rather
question
everything
than
have
answers
Ich
hinterfrage
lieber
alles,
als
Antworten
zu
haben
Don't
you
skip
ahead
and
spoil
the
big
reveal
Spring
nicht
vor
und
verrate
die
große
Enthüllung
Plot
twist
on
plot
twist
Plottwist
auf
Plottwist
The
tension
builds
Die
Spannung
steigt
Keeping
it
real
as
this
reality
will
So
real
bleiben,
wie
diese
Realität
es
zulässt
Hardly
the
first
Person
to
lie
to
the
second
Kaum
die
erste
Person,
die
die
zweite
anlügt
Storytelling
generations
strung
out
on
depressants
or
the
five
senses
Geschichtenerzählende
Generationen,
abhängig
von
Beruhigungsmitteln
oder
den
fünf
Sinnen
Still
naive
enough
and
outside
the
picture
enough
Immer
noch
naiv
genug
und
außerhalb
des
Bildes
genug
To
be
a
picaro
by
twenty-seven
or
2027
Um
mit
siebenundzwanzig
oder
2027
ein
Pícaro
zu
sein
Whichever
comes
first
I
guess
Was
auch
immer
zuerst
kommt,
denke
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zachary Adam Chase
Attention! Feel free to leave feedback.