Lyrics and translation Zacarías Ferreira - Homenaje A Tatico Henriquez (HD Digital Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje A Tatico Henriquez (HD Digital Remastered)
Дань уважения Татико Энрикесу (HD Digital Remastered)
Hubo
un
cantante
Жил
певец
En
mi
pais
В
моей
стране,
Que
nunca
se
ha
ido
Который
никогда
не
уйдет,
Siempre
estara
aqui
Всегда
будет
здесь.
Fue
un
hombre
alegre
Он
был
веселым
человеком
Y
que
Quisquilla
nunca
lo
va
a
olvidar
И
Кискилья
никогда
его
не
забудет.
(Y
Tatico
cantaba
asi)
(И
Татико
пел
так):
La
mujer
es
el
consuelo
de
los
hombres
Женщина
— утешение
мужчины,
Al
que
puede
alguna
de
ellas
conquistar
Того,
кто
может
одну
из
них
покорить.
La
mujer
es
una
flor
Женщина
— это
цветок,
Que
su
aroma
ha
variado
el
perfumar
Которого
аромат
разносит
благоухание.
Ay
nena
mama
(bis)
Yo
mi
nena
me
estuve
al
morir
Ах,
милая
мама
(2
раза),
я,
моя
милая,
был
при
смерти,
Y
un
cuerpo
sin
alma
como
pue′
vivir
И
тело
без
души,
как
может
жить?
Ay
como
pue'
vivir
un
cuerpo
sin
alma
Ах,
как
может
жить
тело
без
души?
Ay
nenamama
Ах,
милая
мама.
Yo
iba
de
Nagua
que
para
la
Ventada
Я
ехал
из
Нагуа
в
Вентанду,
Ay
que
pero
de
camino
Ах,
но
по
дороге
Me
voy
a
llevar
a
Lala
Я
заберу
Лалу.
Me
voy
a
llevar
a
Lala
Я
заберу
Лалу
Pero
de
camino
Но
по
дороге,
A
donde
yo
me
enamoro
Куда
бы
я
ни
влюбился,
No
hay
nadie
quién
me
soporte
Никто
меня
не
выдержит.
La
tengo
de
par
en
par
У
меня
всё
нараспашку,
Enciendo
de
sur
al
norte
Зажигаю
с
юга
на
север.
Oh
la
laOh
la
la
О-ля-ля,
о-ля-ля,
Enciendo
de
sur
al
norte
Зажигаю
с
юга
на
север.
A
donde
me
enamoro
Куда
бы
я
ни
влюбился,
No
hay
quién
me
puede
aguantar
Никто
меня
не
вытерпит.
Enciendo
de
sur
al
norte
Зажигаю
с
юга
на
север,
La
tengo
de
par
en
par
(bis)
У
меня
всё
нараспашку
(2
раза).
Oh
la
la
Oh
la
la
О-ля-ля,
о-ля-ля,
La
tengo
de
par
en
par
У
меня
всё
нараспашку.
Tatico
tocó
acordeón
Татико
играл
на
аккордеоне,
Y
yo
toco
mi
guitarra
(bis)
А
я
играю
на
гитаре
(2
раза).
Igual
que
a
mi
pais
Так
же,
как
и
своей
стране,
Yo
le
canto
con
el
alma
(bis)
Я
пою
душой
(2
раза).
Oh
la
la
Oh
la
la
О-ля-ля,
о-ля-ля,
Yo
le
canto
con
el
alma
(bis)
Я
пою
душой
(2
раза).
Un
dia
fui
de
visita
Однажды
я
был
в
гостях
Al
parque
Muñoz
Rivera
В
парке
Муньос
Ривера,
Y
me
encontré
una
cartera
И
нашел
женский
кошелек,
De
mujer
lo
mas
bonita
Самый
красивый.
Dije
alli
ve
la
buchadita
Я
сказал:
"Вот
это
удача!"
Bendito
sea
un
dolió
Слава
Богу,
один
доллар.
Paré
un
taxi
si
señor
Остановил
такси,
да,
сэр,
Con
el
ojo
como
un
lince
С
глазом,
как
у
рыси.
Y
cuando
llegué
a
la
Quince
И
когда
я
добрался
до
Пятнадцатой,
Ave
Maria
que
calor
Боже
мой,
какая
жара!
Yo
que
tenia
tres
pesetas
У
меня
было
три
песеты,
A
i
chofei
se
la′
pagué
И
шоферу
я
их
заплатил.
En
un
restaurante
me
senté
В
ресторане
я
сел,
A
pedir
pai
de
chuletas
Заказать
порцию
отбивных.
Ordené
leche
y
galletas
Заказал
молоко
и
печенье
Y
un
palito
de-i
mejor
И
палочку
мороженого.
Y
antes
que
el
cobrador
И
прежде,
чем
официант
Con
la
cuenta
me
viniera
Принес
мне
счет,
Fui
a
revisar
la
cartera
Я
пошел
проверить
кошелек.
Ave
Maria
que
calor
Боже
мой,
какая
жара!
(Estaba
vacia
la
caitera
muchacho(hablado)
(Кошелек
был
пустой,
парень
(говоря))
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.