Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oklahoma City
Oklahoma City
Four,
three,
two
Vier,
drei,
zwei
Old
friend,
it's
been
a
while
Alte
Freundin,
es
ist
eine
Weile
her
And
I
ain't
spoke
to
you
in
years
Und
ich
habe
seit
Jahren
nicht
mehr
mit
dir
gesprochen
And
often
times,
boys
from
this
town
Und
oft
sind
Jungs
aus
dieser
Stadt
Put
wheels
down
and
disappear
losgefahren
und
verschwunden
Miss
Cole
asked
about
you
just
three
days
back
Miss
Cole
hat
erst
vor
drei
Tagen
nach
dir
gefragt
And
I
had
no
answer
to
give
her
Und
ich
hatte
keine
Antwort
für
sie
Told
her
that
you
moved
way
out
West
Sagte
ihr,
dass
du
weit
weg
in
den
Westen
gezogen
bist
To
write
some
songs
and
grow
a
little
more
bitter
Um
ein
paar
Lieder
zu
schreiben
und
ein
bisschen
verbitterter
zu
werden
Kids
talk
about
you
around
here
Die
Kinder
hier
reden
über
dich
Like
you're
some
kind
of
legend
Als
wärst
du
eine
Art
Legende
I
wonder
if
they
know
a
thousand
sunrises
ago
Ich
frage
mich,
ob
sie
wissen,
dass
du
vor
tausend
Sonnenaufgängen
You
were
eager
just
like
them
genauso
eifrig
warst
wie
sie
But
if
you
ever
decide
to
bring
your
pain
and
your
pride
Aber
falls
du
dich
jemals
entscheidest,
deinen
Schmerz
und
deinen
Stolz
Back
to
this
side
of
Oklahoma
City
zurück
auf
diese
Seite
von
Oklahoma
City
zu
bringen
There'll
be
a
porch
light
on
from
the
post
you
leaned
on
Wird
ein
Verandalicht
an
sein,
am
Pfosten,
an
den
du
dich
gelehnt
hast
Before
we
wound
up
on
the
wrong
side
of
pity
Bevor
wir
auf
der
falschen
Seite
des
Mitleids
landeten
And
often
times
I
pray
for
you,
and
often
times
I
don't
Und
oft
bete
ich
für
dich,
und
oft
tue
ich
es
nicht
Is
it
the
goodbyes
that
haunt
you?
Sind
es
die
Abschiede,
die
dich
verfolgen?
Or
the
fear
of
new
hellos?
Oder
die
Angst
vor
neuen
Begrüßungen?
Won't
stay
for
long
'cause
you
won't
stop
your
running
Bleibst
nicht
lange,
denn
du
hörst
nicht
auf
zu
rennen
Wait
for
tomorrow
'til
tomorrow's
not
coming
Wartest
auf
morgen,
bis
morgen
nicht
mehr
kommt
Heard
you
landed
in
Tulsa
while
he
slipped
away
Hörte,
du
bist
in
Tulsa
gelandet,
während
er
dahinschied
Is
that
the
reason
you're
fleeing
the
fields
we
hauled
hay?
Ist
das
der
Grund,
warum
du
die
Felder
fliehst,
auf
denen
wir
Heu
fuhren?
Heat
this
July
or
the
dark
last
December
Die
Hitze
dieses
Julis
oder
die
Dunkelheit
letzten
Dezembers
Look
in
my
eyes,
and
you
might
remember
Schau
mir
in
die
Augen,
und
du
erinnerst
dich
vielleicht
Weed
out
in
Norman,
the
Stillwater
strip
Gras
draußen
in
Norman,
der
Strip
in
Stillwater
Run
far
enough,
boy,
and
you're
bound
to
trip
Lauf
weit
genug,
Mädchen,
und
du
wirst
sicher
stolpern
But
if
you
ever
decide
to
bring
your
pain
and
your
pride
Aber
falls
du
dich
jemals
entscheidest,
deinen
Schmerz
und
deinen
Stolz
Back
to
this
side
of
Oklahoma
City
zurück
auf
diese
Seite
von
Oklahoma
City
zu
bringen
There'll
be
a
porch
light
on
from
the
post
you
leaned
on
Wird
ein
Verandalicht
an
sein,
am
Pfosten,
an
den
du
dich
gelehnt
hast
Before
we
wound
up
on
the
wrong
side
of
pity
Bevor
wir
auf
der
falschen
Seite
des
Mitleids
landeten
And
often
times
I
pray
for
you,
and
often
times
I
don't
Und
oft
bete
ich
für
dich,
und
oft
tue
ich
es
nicht
Is
it
the
goodbyes
that
haunt
you?
Sind
es
die
Abschiede,
die
dich
verfolgen?
Or
the
fear
of
new
hellos?
Oder
die
Angst
vor
neuen
Begrüßungen?
Never
stay
long
'cause
you
won't
stop
your
running
Bleibst
nie
lange,
denn
du
hörst
nicht
auf
zu
rennen
Wait
for
tomorrow
'til
tomorrow's
not
coming
Wartest
auf
morgen,
bis
morgen
nicht
mehr
kommt
Here
it
comes
Da
kommt
es
If
you
ever
decide
to
bring
your
pain
and
your
pride
Falls
du
dich
jemals
entscheidest,
deinen
Schmerz
und
deinen
Stolz
Back
to
this
side
of
Oklahoma
City
zurück
auf
diese
Seite
von
Oklahoma
City
zu
bringen
There'll
be
a
porch
light
on
from
the
post
you
leaned
on
Wird
ein
Verandalicht
an
sein,
am
Pfosten,
an
den
du
dich
gelehnt
hast
Before
we
wound
up
on
the
wrong
side
of
pity
Bevor
wir
auf
der
falschen
Seite
des
Mitleids
landeten
And
often
times
I
pray
for
you,
and
often
times
I
don't
Und
oft
bete
ich
für
dich,
und
oft
tue
ich
es
nicht
Is
it
the
goodbyes
that
haunt
you?
Sind
es
die
Abschiede,
die
dich
verfolgen?
Or
the
fear
of
new
hellos?
Oder
die
Angst
vor
neuen
Begrüßungen?
Never
stay
long
'cause
you
won't
stop
your
running
Bleibst
nie
lange,
denn
du
hörst
nicht
auf
zu
rennen
Wait
for
tomorrow
'til
tomorrow's
not
coming
Wartest
auf
morgen,
bis
morgen
nicht
mehr
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zachary Lane Bryan
Attention! Feel free to leave feedback.