Zack Hemsey - Lesson from a Nomad - translation of the lyrics into Russian

Lesson from a Nomad - Zack Hemseytranslation in Russian




Lesson from a Nomad
Урок от кочевника
I am icon
Я икона,
I am that pictured in those tales to song
Я тот, о ком поют в сказаниях и песнях,
I am that which from the brink responds
Я тот, кто откликается с края пропасти,
I bring unrest when the seas have calmed
Я несу тревогу, когда моря успокоились.
I am legend, I am fool
Я легенда, я глупец,
I am one of many, I am under no rule
Я один из многих, я никому не подчиняюсь.
I am peasant, I am loon
Я крестьянин, я безумец,
I'm disparaged, I'm consumed
Меня презирают, меня поглощают.
I'm most certainly confused
Я определенно в замешательстве.
Am I seeing something real or is it smoke?
Вижу ли я что-то реальное или это дым?
Am I on the ground or am I hung without a rope?
Стою ли я на земле или подвешен без веревки?
And is this fantasy or from the dream have I awoke?
И это фантазия или я пробудился ото сна?
Am I stead on the path or am I clinging onto hope?
Твердо ли я стою на пути или цепляюсь за надежду?
Am I?
Я ли это?
If you gather all the teachings that the wise have told
Если соберешь все учения, что мудрецы поведали,
Compile every scripture from the books of old
Скомпилируешь все писания из книг древних,
And muse upon the meaning of the truths you've sewn
И поразмышляешь над смыслом истин, что ты посеял,
You will germinate the mind but the fields won't grow
Ты взрастишь разум, но поля не прорастут.
This is the high of low
Это верх низости,
This is the friend turned foe
Это друг, ставший врагом,
This is what the light can't show
Это то, что свет не может показать.
If you stand still don't expect the Earth will slow
Если ты стоишь на месте, не жди, что Земля замедлится.
See that every wind up plateaus
Видь, что каждый ветер достигает плато.
If you want a seed to rise up, let go
Если хочешь, чтобы семя взошло, отпусти его.
The greatest tragedy as every breath takes toll
Величайшая трагедия, пока каждый вздох берет свою цену,
Is to live a life and never witness depth of soul
Это прожить жизнь и никогда не увидеть глубины души.
Snake inside the rocks, your tale you will consume
Змей внутри скал, ты поглотишь свой рассказ.
Liberate the mind but lock the body in a groove
Освободи разум, но заточи тело в рутину.
Know that sedentary can be tantamount to tomb
Знай, что сидячий образ жизни может быть равносилен могиле.
This is why a coma patient must be regularly moved
Вот почему пациента в коме необходимо регулярно переворачивать.
In the quest for plenty, know the paths are many
В поисках изобилия знай, что путей много,
But few will lead you past the regions where the past is buried
Но мало кто приведет тебя за пределы тех мест, где похоронено прошлое.
Giving is the levee that will bound a man's greed
Щедрость это плотина, которая сдержит жадность человека.
Prison is the dwelling when you take no leave
Тюрьма это жилище, если ты не уходишь.
Faster than a sparrow flies, trap the cupid by surprise
Быстрее, чем летит воробей, застань Купидона врасплох,
Grab his bow and arrow and shoot straight into the empty sky
Схвати его лук и стрелы и выстрели прямо в пустое небо.
You can spend eternity immersed in what's inside
Ты можешь провести вечность, погруженный в то, что внутри,
But if you're searching for a purpose then no purpose will you find
Но если ты ищешь цель, то никакой цели ты не найдешь.
I am icon
Я икона,
I am that vision, I am fate transformed
Я это видение, я премененная судьба,
I am that allegiance to the sword you've sworn
Я верность клятве, данной мечу.
I am false idol, I am fraud
Я ложный идол, я обман,
Ratchet down disaster like a phoenix in decline
Сворачиваю бедствие, как феникс в упадке.
Imagined up in rapture, but no miracle am I
Воображаемый в восторге, но я не чудо.
If you sing inside a cavern like canaries in a mine
Если ты поешь в пещере, как канарейка в шахте,
Know indulgence is a hazard so be wary with your time
Знай, что потворство своим желаниям это опасность, так что будь осторожна со своим временем.
To mean something, we live and we strive for it
Чтобы что-то значить, мы живем и стремимся к этому.
To feel something, we fight and survive for it
Чтобы что-то чувствовать, мы боремся и выживаем ради этого.
To love something, we scream out and cry for it
Чтобы что-то любить, мы кричим и плачем из-за этого.
But tell me now are you willing to die for it?
Но скажи мне сейчас, готова ли ты уметь за это?
Take of what may come as you lay on the line for it?
Принять все, что может случиться, когда ты на грани из-за этого?
Armored at the core, at the ready and primed for it?
Защищенная до глубины души, готовая и заряженная для этого?
Breach the battleground with the courage to drive for it?
Прорваться на поле битвы с мужеством, чтобы добиться этого?
And to know the fundamentals of being alive?
И знать основы того, что значит быть живой?
Am I?
Ты ли это?






Attention! Feel free to leave feedback.