Zacke - Torgny - translation of the lyrics into German

Torgny - Zacketranslation in German




Torgny
Torgny
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Det här är livet/
Das hier ist das Leben/
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Och den som lever får se /
Und wer lebt, wird sehen /
Där dog Palme, Wreeswijk å Beppe Wolgers/
Da starben Palme, Wreeswijk und Beppe Wolgers/
Kung gården i snedtrampade snowjoggings/
König auf dem Hof in schiefgetretenen Snowjoggings/
Morsor rökte John Silver under fläkten/
Mütter rauchten John Silver unter der Dunstabzugshaube/
Up jump the boogie i närmsta gungställning/
Up jump the boogie auf dem nächsten Klettergerüst/
En gång i väggen, two for the show/
Einmal gegen die Wand, two for the show/
3 gånger fler går in i väggen nu än vad man gjorde då/
3 Mal mehr Leute brennen jetzt aus als damals/
å vi såg allt inte en lugn sekund/
und wir sahen alles, keine ruhige Sekunde/
Kurra med dunk, enda gången som man blunda en stund/
Verstecken mit Abschlagen, das einzige Mal, dass man kurz die Augen schloss/
Vi sa det här är vårt, gården var stor då/
Wir sagten, das hier ist unseres, der Hof war groß damals/
Vi sa sam- ma sak när dom satte oss skolgårn/
Wir sagten dasselbe, als sie uns auf den Schulhof setzten/
Glada 80-talet slut, det är sånt som händer/
Die fröhlichen 80er sind vorbei, sowas passiert halt/
Bildt sa stålbad, varsel stålverket/
Bildt sprach von Stahlbad, Kündigungsandrohungen im Stahlwerk/
Minister Persson sa ordning i finanser/
Minister Persson sprach von Ordnung in den Finanzen/
Fick ny skola, vi fick dubbelt stora klasser/
Bekamen eine neue Schule, wir bekamen doppelt so große Klassen/
Flumskolan, har vi lärt oss nåt/
Die antiautoritäre Schule, haben wir was gelernt? /
Ja dom får säga vad dom vill men det där är vårt, vad händer Torgny/
Ja, sie können sagen, was sie wollen, aber das da ist unseres, was geht, Torgny? /
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Det här är livet/
Das hier ist das Leben/
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Och den som lever får se /
Und wer lebt, wird sehen /
Räntan 500 procent/
Der Zins bei 500 Prozent/
Köpte Piggelin för 4 spänn/
Kauften Piggelin für 4 Kronen/
Svångremmen åt, och fick dom alla ta spjärn/
Der Gürtel wurde enger geschnallt, und alle mussten sich stemmen/
Föräldrarna fick leta röda lappar affärn/
Die Eltern mussten nach roten Preisschildern im Laden suchen/
Snorungen/
Der Rotzlöffel/
Lukt av knallpulver/
Geruch von Knallpulver/
Tugget för tomburken/
Das Sammeln für die Pfanddose/
Riksbyggen satte lås soprummen/
Riksbyggen machte Schlösser an die Müllräume/
För jugoslaverna i flyktingförläggningen/
Wegen der Jugoslawen in der Flüchtlingsunterkunft/
Som var här nåt år sen fick dom nog flytta hem igen/
Die waren etwa ein Jahr hier, dann mussten sie wohl wieder nach Hause ziehen/
Grönska knäna, skrapsår/
Grasflecken auf den Knien, Schürfwunden/
Allting var enkelt vår bakgård/
Alles war so einfach in unserem Hinterhof/
Vi såg när Rocky slogs med Ivan Drago/
Wir sahen, wie Rocky gegen Ivan Drago kämpfte/
Och Rambo med talibaner, samma lag då/
Und Rambo mit den Taliban, damals im selben Team/
Hur snabbt man än kuta/
Egal wie schnell man rannte/
Hans mamma, ringde hans mamma /
Seine Mutter rief die Mutter an /
Ringde till mamman till han som panga rutan/
Die Mutter dessen, der die Scheibe eingeschlagen hat/
Det där var inge särskilt år/
Das war kein besonderes Jahr/
Ja dom får säga vad dom vill men det där är vårt, vad händer Torgny/
Ja, sie können sagen, was sie wollen, aber das da ist unseres, was geht, Torgny? /
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Det här är livet/
Das hier ist das Leben/
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Och den som lever får se /
Und wer lebt, wird sehen /
dina buskar var bären överjästa/
An deinen Büschen waren die Beeren übergegoren/
Togge, varför är du röd om näsan/
Togge, warum ist deine Nase so rot? /
Ingen anstalt nån stadspark/
Keine Umstände, kein Stadtpark/
Men vi nötte ner våra sulor samma asfalt/
Aber wir liefen unsere Sohlen auf demselben Asphalt ab/
å samma farstutrapp/
und derselben Eingangstreppe/
å vi blev rikast i världen de gånger vi fick panta/
und wir wurden die Reichsten der Welt, wenn wir Pfand bekamen/
Betydde mycket, 21 växlar cykeln/
Bedeutete viel, 21 Gänge am Fahrrad/
Men du drog inte stora växlar av mycket/
Aber du hast nicht viel Aufhebens um Dinge gemacht/
Men tanterna sa att det är nog tiden/
Aber die Tanten sagten, es sei wohl an der Zeit/
Men aldrig att solen biter våra plogade driver/
Aber niemals beißt die Sonne auf unsere geräumten Schneewehen/
Allt det här ska va kvar inte bli de nåt/
All das hier soll bleiben, soll sich nicht verändern/
Men vi hörde hur dom prata om att isen gått/
Aber wir hörten, wie sie davon sprachen, dass das Eis gebrochen war/
Va händer Torgny, vi har sett dig sen i mars nu/
Was ist los Torgny, seit März sehen wir dich nun/
å det stank i hela 8Bs trapphus/
und es stank im ganzen Treppenhaus von 8B/
Mamma sa visst är det härligt att det är vår/
Mama sagte, ist es nicht herrlich, dass Frühling ist/
Hon får säga vad hon vill men det där var vårt, va händer Torgny/
Sie kann sagen, was sie will, aber das da war unseres, was geht, Torgny? /
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Det här är livet/
Das hier ist das Leben/
Na na na na na na Torgny/
Na na na na na na Torgny/
Och den som lever får se /
Und wer lebt, wird sehen /





Writer(s): Anders Rensfeldt, Zakarias Lekberg


Attention! Feel free to leave feedback.