Zacke - Vackraste nederlag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zacke - Vackraste nederlag




Vackraste nederlag
Прекраснейшее поражение
Skulle min röst tystna, mina toner ut har jag mig själv att skylla
Если мой голос умолкнет, мои ноты исчезнут, мне некого винить, кроме себя.
Egot manar mig, jag har anat hur det känns att hyllas
Эго подгоняет меня, я предчувствую, как это - быть восхваляемым.
Ska det va drivkraften i en, vrid tillbaks tiden
Должно ли это быть движущей силой, повернуть время вспять,
Se hungern som allra först fick mig att dras till musiken
Увидеть голод, который впервые привлек меня к музыке.
Har tryck för bröstet ibland, känns som det grävt sig fast
Иногда давит в груди, будто что-то засело глубоко.
Andas lugnt, jag har nästan börjat tro det är mitt straff
Дышу спокойно, я почти начал верить, что это моя кара
För min otroliga lättja, ofta min vilja strandar
За мою невероятную лень, за то, что моя воля часто дает слабину.
Min musik är min musa, men hon blir illa behandlad
Моя музыка - моя муза, но я плохо с ней обращаюсь.
Men jag plockar fram min penna, skriver ännu en rad
Но я беру свою ручку, пишу еще одну строчку
Och spiller ut hur det känns mitt blad
И изливаю свои чувства на бумагу.
Min musik har alltid varit mitt stöd när jag ser tillbaks
Моя музыка всегда была моей опорой, когда я оглядываюсь назад.
Om jag misslyckas blir det nog mitt vackraste nederlag
Если я потерплю неудачу, это будет мое прекраснейшее поражение.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Men är du stolt över det?
А ты гордишься этим?
Det är klart jag är stolt över det
Конечно, я горжусь этим.
Mina ögon läcker och det luktar bränt, min blick är tom
Мои глаза слезятся, пахнет гарью, взгляд пустой.
Går inte ur sängen för fint väder och ett litet stycke sol
Не могу встать с постели ради хорошей погоды и кусочка солнца.
Vad är det alla sjunger om, något slags beryktat mod?
О чем поют все эти люди, о каком-то прославленном мужестве?
Nej, låt mig straffa mig själv ifred, just en snygg metod
Нет, оставьте меня наедине с моим самобичеванием, это отличный метод.
Fast jag vet, undrar ändå vad som är felet med mig
Хотя я знаю, все равно задаюсь вопросом, что со мной не так.
Satte mig i sitsen när jag valde att spela spelet
Я сел играть в эту игру, когда решил играть.
Överlägsen motståndare, ändå spela jag det
Превосходящий соперник, но я все равно играю.
Var nerkärad att det gjorde ont att se dig
Был так влюблен, что было больно на тебя смотреть.
Vad jag menar, aldrig menade inte av lika art
Что я имею в виду, никогда не имел в виду одинаково.
Tids nog blev du hemsk och jag blev likadan
Со временем ты стала ужасной, и я стал таким же.
Inget mer du och jag, trots allt mitt eget val
Больше нет тебя и меня, несмотря ни на что, это мой выбор.
Slet blicken från det vackra, ett nödvändigt nederlag
Оторвал взгляд от прекрасного, необходимое поражение.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Men är du stolt över det?
А ты гордишься этим?
Det är klart jag är stolt över det
Конечно, я горжусь этим.
Hon flyttade till huvudstaden, från Norrland begav det
Она переехала в столицу из Норрланда.
Tidiga åttitalet, fick arbete, fixade bostaden
Начало восьмидесятых, нашла работу, обустроила жилье.
Hon hade redan sin syster där och
У нее уже была там сестра, и
Vips hade hade hon bytt stad och bytt karriär
В одно мгновение она сменила город и карьеру.
Men vad fann hon? Kärleken lurade runt hörnet, brukar ju göra det
Но что она нашла? Любовь поджидала за углом, как это обычно бывает.
Hon blev handlöst förälskad med huvudet före i en älskvärd man
Она без памяти влюбилась в достойного мужчину.
Om han hör detta vet han i alla fall att känslor fanns en gång tiden, andra nu
Если он слышит это, то пусть знает, что когда-то были чувства, время другое.
Han sa det att det aldrig skulle vara någon annan
Он сказал, что никого другого не будет.
Hon sa detsamma, två år senare fick de barn tillsammans
Она сказала то же самое, а через два года у них родился ребенок.
Men nåt skulle hända, han var inte längre den han var innan
Но что-то должно было случиться, он был уже не тем, кем был раньше.
Behandla henne som ett svin behandlar en kvinna
Обращался с ней, как свинья.
Hur skulle hon våga det, men lovade sig själv
Как она могла решиться, но пообещала себе,
Att hennes barn aldrig skulle växa upp i ett sådant hem
Что ее ребенок никогда не будет расти в таком доме.
Lämna smärtan, lämna rädslan, lämna honom
Оставить боль, оставить страх, оставить его.
Flyttade tillbaks till Norrland och lämna Stockholm
Вернуться в Норрланд и оставить Стокгольм.
Hon och hennes son i livet, en kamp att vinna
Она и ее сын, битва, которую нужно выиграть.
Och det gjorde hon och hon blev världens starkaste kvinna
И она сделала это, и стала самой сильной женщиной в мире.
Ensamstående med ett eget barn
Одинокая мать с ребенком.
Och hon gjorde det säkert att det aldrig nånsin skulle bli ett nederlag
И она сделала все, чтобы это никогда не стало поражением.
Mamma, jag älskar dig
Мама, я люблю тебя.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Vi är mänskliga vi får göra fel
Мы всего лишь люди, мы имеем право ошибаться.
Plötsligt hände allt och det blev som det blev
Внезапно все случилось, и все стало так, как стало.
Och du är mitt vackraste nederlag
И ты - мое прекраснейшее поражение.
Och jag är stolt över det
И я горжусь этим.
Men är du stolt över det?
А ты гордишься этим?
Det är klart jag är stolt över det
Конечно, я горжусь этим.





Writer(s): Zakarias Herman Lekberg, Lars Eric Anders Rensfeldt


Attention! Feel free to leave feedback.