Zackfourteen - Retrato - translation of the lyrics into Russian

Retrato - Zackfourteentranslation in Russian




Retrato
Портрет
Cansancio en el cuerpo
Усталость в теле,
Luchando con la pesadez que va dejando el tiempo
Борюсь с тяжестью, что время оставляет за спиной
Soy lo que tengo,
Я то, что имею,
aunque a veces no siembro en este campo,
Хоть порой не сею на этом поле,
todo lo contrario
всё наоборот
Me arrojo al vicio y me prendo fuego
Бросаюсь в порок и сгораю в нём
Otras me sumerjo en entretenimiento
А иногда тону в развлечениях,
Y se me pierden versos, besos y misterios
Теряя стихи, поцелуи и тайны
Pobre es el que se abandona
Беден тот, кто сам себя бросает,
y deja que su silueta la definan los medios
Позволяя СМИ чертить свой силуэт
Y yo encerrado con los dedos en el mando
А я заперт с пальцами на геймпаде
A veces con los miedos al mando de este barco
Порой со страхами у руля этого судна,
hasta que recuerdo que siempre es pronto y nunca es para tanto
Пока не вспомню: всегда рано, и не так всё страшно
Con Pedro y Mantoi en los tímpanos
С Педро и Мантой в ушах,
Estoy ahorrando pa' comprarle a Dios lentes de aumento
Коплю, чтоб купить Богу лупу потолще
El barrio como templo, amor al estiércol,
Квартал как храм, любовь к навозу,
respeto al árbol y paciencia a los textos
Уважение к дереву и терпение к текстам
Somos de carne y hueso, después de unos meses de embarazo
Мы плоть и кровь, спустя месяцы беременности,
Somos triunfo y fracaso, la vida es un proceso
Мы триумф и провал, жизнь процесс
Sigo aprendiéndo y prendiéndolo en silencio
Учусь и зажигаю в тишине,
Disfrutando los aciertos y escribiendo mis tropiezos
Радуюсь успехам и записываю падения
Todo tiene un precio, menos estos versos
Всё имеет цену, кроме этих строк,
En el banco no me sirven para pagar el préstamo
В банке ими не оплатишь ипотеку
Este es mi retrato, más allá del espejo
Вот мой портрет не только в зеркале,
No quiero palacios, si volar entre relámpagos
Не хочу дворцов, только летать меж молний
Soy ese pájaro camino a mis adentros
Я та птица, что летит внутрь себя,
para intentar alumbrar mi cielo negro interno
Чтобы ярче осветить своё чёрное небо
Escritura como desahogo,
Письмо как отдушина,
Alcantarilla en la que dejo mis complejos, mis miedos, mi todo.
Канализационный люк, где оставляю комплексы, страхи, всё своё
Despéjome del reflejo impuesto desde el colegio
Очищаюсь от отражения, навязанного школой:
que el dinero es lo valioso,
Что деньги главное,
en el fondo, mis valores hechos mis rimas son la alegria del otro
А по сути, мои ценные строки чья-то радость
Bro, ese es el logro hacerlo por pasión no por el monto
Бро, суть не в сумме, а в страсти, не в деньгах,
Lo pienso no lo compro,
Обдумываю, не покупаю,
lo converso entre troncho con el diablo que vive en mi hombro
Спорю за косяк с дьяволом на плече
pero el logro no es hacerlo por pasión;
Но дело не в том, чтоб делать из страсти,
el día de hoy hacerlo es un milagro
Сегодня творить уже чудо,
en cada par de hombros, hay un diablo que
На каждой паре плеч свой демон, что—
Hombre, aqui el odio se volvio costumbre
Брат, тут ненависть стала привычкой,
Hambre, de poder se traduce en sangre
Голод власти превратился в кровь,
Donde, hicieron de tradiciones escombros
Где традиции стали обломками,
y la existencia del otro no se escucha si su silencio da oro.
И чужую жизнь не слышат, если молчание дарит золото





Writer(s): Isaac Salas Arbe


Attention! Feel free to leave feedback.