Zahara - Camino a L.A. (Versión Acústica) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zahara - Camino a L.A. (Versión Acústica)




Camino a L.A. (Versión Acústica)
Дорога в Л.А. (Акустическая версия)
Hace tanto que perdí la calma
Так давно я потеряла спокойствие,
Que encontré la rabia esperando
Что нашла лишь ждущую ярость.
No tenía ninguna prisa
Я не торопилась никуда,
Sería una orgía en el barro
Это будет оргия в грязи.
Bájame el pantalón, saca el hambre atroz
Спусти мои штаны, выпусти наружу дикий голод,
Escúpeme en la pena
Плюнь мне в лицо, прямо в мою боль.
Me enseñaste una vez que el dolor
Ты когда-то научил меня, что боль
Es mejor si genera violencia
Лучше, если порождает насилие.
que no tienes la culpa de ser como
Ты, не виноватый в том, что ты такой,
Que no rompiste un plato, querías jugar
Ты не разбил ни тарелки, ты хотел лишь играть.
Quisiera reventarte bajo mis pies
Я бы хотела раздавить тебя под своими ногами,
Quisiera volarte la tapa de los sesos
Хотела бы вынести тебе мозги.
Bañarme con tu sangre
Искупаться в твоей крови,
Beberme tus excesos
Выпить твои излишества,
No dejaré que nadie
Я не позволю никому
Te salve del infierno
Спасти тебя из ада.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Tus noches únicas van de la mano de mis noches turbias
Твои уникальные ночи идут рука об руку с моими мрачными ночами.
No hay divinidad en tu forma de mirarme
Нет божественности в твоем взгляде на меня.
Quisiera poder ponerte encima de la mesa
Я бы хотела положить тебя на стол,
Quitarte el uniforme
Снять с тебя форму,
Abrirte bien las piernas
Широко раздвинуть твои ноги,
Las cartas bocarriba
Карты раскрыты,
Mis manos en tu lengua
Мои руки на твоем языке.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirán perdón los que crean que merecen absolución
Попросят прощения те, кто верит, что заслуживает отпущения грехов.
Pedirás perdón, pero nunca tendrás mi absolución
Ты попросишь прощения, но никогда не получишь моего отпущения.





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos


Attention! Feel free to leave feedback.