RAMONA (REPUTA) -
Zahara
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RAMONA (REPUTA)
RAMONA (REPUTA)
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Innen,
ich
fühlte
mich
gut)
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Innen,
ich
fühlte
mich
gut)
El
abrazo
falso
y
sus
mentiras
dentro
Die
falsche
Umarmung
und
seine
Lügen
im
Inneren
Las
veces
que
me
decían
"puta"
a
cientos
Die
Male,
als
sie
mich
hundertfach
"Schlampe"
nannten
Sus
ojos
de
loca
siempre
en
movimiento
Seine
verrückten
Augen
immer
in
Bewegung
El
olor
a
azufre
siempre
sin
tiempo
Der
Geruch
nach
Schwefel,
immer
ohne
Zeit
El
sentirme
hundida
y
victoriosa
dentro
Das
Gefühl,
versunken
und
siegreich
im
Inneren
zu
sein
Las
ganas
de
una
ducha
y
movimiento
Das
Verlangen
nach
einer
Dusche
und
Bewegung
Que
arrancara
la
culpa,
lo
siento
Die
Schuld
ausreißen,
es
tut
mir
leid
Tanta
ira,
tanta
ira
por
dentro
So
viel
Wut,
so
viel
Wut
im
Inneren
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Ich
verstehe,
dass
es
lustig
ist,
über
mich
zu
sprechen
Comentar
si
tengo
muchos,
pocos
amigos
así
Zu
kommentieren,
ob
ich
viele
oder
wenige
Freunde
habe
Imaginar
como
follo
y
cuántos
son
de
aquí
Sich
vorzustellen,
wie
ich
ficke
und
wie
viele
von
hier
sind
Pensar
en
toda
la
mierda
que
escucho
sin
fin
An
all
den
Scheiß
zu
denken,
den
ich
mir
endlos
anhöre
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Ich
verstehe,
dass
es
lustig
ist,
über
mich
zu
sprechen
Comentar
si
tengo
muchos,
pocos
amigos
así
Zu
kommentieren,
ob
ich
viele
oder
wenige
Freunde
habe
Imaginar
como
follo
y
cuántos
son
de
aquí
Sich
vorzustellen,
wie
ich
ficke
und
wie
viele
von
hier
sind
Pensar
en
toda
la
mierda
que
escucho
sin
fin
An
all
den
Scheiß
zu
denken,
den
ich
mir
endlos
anhöre
La
sensación
de
haber
creado
una
familia
Das
Gefühl,
eine
Familie
gegründet
zu
haben
El
echar
de
menos
el
dejar
de
chuparle
los
dedos
Das
Vermissen,
nicht
mehr
an
seinen
Fingern
zu
lutschen
La
agonía
por
no
ver,
la
paz
de
sentirme
sola
dentro
Die
Qual,
dich
nicht
zu
sehen,
der
Frieden,
mich
allein
zu
fühlen
im
Inneren
Los
post-it,
la
radio
a
las
ocho,
los
pies
arrastrándose
Die
Post-its,
das
Radio
um
acht,
die
schleifenden
Füße
Los
besos
rotos,
los
imanes
de
los
viajes
exóticos
Die
zerbrochenen
Küsse,
die
Magnete
von
den
exotischen
Reisen
La
vitrina
llena
de
recuerdos
que
ahora
no
quiero
(me
sentí
bien)
Die
Vitrine
voller
Erinnerungen,
die
ich
jetzt
nicht
mehr
will
(ich
fühlte
mich
gut)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(All
sein
Charme,
all
sein
-,
all
sein
Charme)
La
agonía
por
no
verle
nunca
pasó
Die
Qual,
ihn
nicht
zu
sehen,
verging
nie
La
paz
de
sentirme
sola
al
dar
explicación
Der
Frieden,
mich
allein
zu
fühlen,
beim
Erklären
Dentro
de
los
post-it,
la
radio
a
las
ocho
In
den
Post-its,
das
Radio
um
acht
Los
pies
arrastrándose
y
los
besos
rotos
Die
schleifenden
Füße
und
die
zerbrochenen
Küsse
Los
imanes
de
los
viajes
dentro
de
la
moto
Die
Magnete
von
den
Reisen
im
Inneren
des
Motorrads
La
vitrina
llena
de
recuerdos
en
la
foto
Die
Vitrine
voller
Erinnerungen
auf
dem
Foto
Luego
me
temblaba
el
pulso,
¿cómo
pasó?
Dann
zitterte
mein
Puls,
wie
ist
das
passiert?
Pero
ella
siempre
antes,
luego
lo
negó
Aber
er
immer
zuerst,
dann
leugnete
er
es
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(Oh-oh-oh,
dann
leugnete
er
es)
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Ich
verstehe,
dass
es
lustig
ist,
über
mich
zu
sprechen
Comentar
si
tengo
muchos
o
pocos
amigos
Zu
kommentieren,
ob
ich
viele
oder
wenige
Freunde
habe
Imaginar
como
follo
y
con
cuántos
Sich
vorzustellen,
wie
ich
ficke
und
mit
wie
vielen
Pensar
en
toda
la
mierda
que
tengo
que
aguantar
An
all
den
Scheiß
zu
denken,
den
ich
ertragen
muss
En
como
cambio
si
no
estoy
maquillada
Wie
ich
mich
verändere,
wenn
ich
nicht
geschminkt
bin
Que
a
las
ocho
de
la
mañana
con
el
moño
parezco
otra
Dass
ich
um
acht
Uhr
morgens
mit
dem
Dutt
wie
eine
andere
aussehe
Me
recordará
como
fue
una
buena
portera
Er
wird
sich
daran
erinnern,
wie
ich
eine
gute
Torhüterin
war
Y
yo,
¿cómo,
cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Und
ich,
wie,
wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Digo,
¿cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Ich
sage,
wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto)
Wie?
(All
sein
Charme)
¿Cómo-cómo
digo
cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Wie-wie
sage
ich
wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Digo,
¿cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Ich
sage,
wie?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto)
Wie?
(All
sein
Charme)
Digo,
¿cómo?
Ich
sage,
wie?
(Dentro)
¿Cómo
(Innen)
Wie
(Den-)
digo
cómo?
(In-)
sage
ich
wie?
(Dentro)
¿Cómo
(Innen)
Wie
(Den-)
cómo-cómo
digo
cómo?
(In-)
wie-wie
sage
ich
wie?
(Dentro)
¿Cómo
(Innen)
Wie
(Den-)
digo
cómo?
(In-)
sage
ich
wie?
(Dentro)
¿Cómo
(Innen)
Wie
(Den-)
digo
cómo?
(In-)
sage
ich
wie?
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Innen,
ich
fühlte
mich
gut)
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Wie
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
sage
ich
wie?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Wie
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
cómo-cómo
digo
cómo?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
wie-wie
sage
ich
wie?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Wie
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
sage
ich
wie?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
Wie
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(All
sein
Charme,
all
sein
Charme)
sage
ich
wie?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Marti Perarnau Vives
Attention! Feel free to leave feedback.